Tradução gerada automaticamente

Seven Sins
Ren
Sete Pecados
Seven Sins
Salve, minha professoraSalwch yw fy athrawen
Ela quebrou meu sorrisoFe dorrodd fy ngwên
Meus ossos se sentem velhosMae fy esgyrn yn teimlo'n hen
Aqui jaz o corpo de RenYma y gorwedd corff Ren
Eu jazia quebrado no chão da cozinhaI lay broken on the kitchen floor
Arranhei o laminadoI clawed at the laminate
A dor percorria meu corpo, um convidado indesejadoPain wandered my body, an uninvited guest
Os ossos eram um lar onde o diabo podia descansarBones were a home where the devil could rest
Amaldiçoei os deuses, amaldiçoei meu messias, amaldiçoei meu criadorI cursed the gods, cursed my messiah, cursed my maker
Amaldiçoei toda a criaçãoI cursed all of creation
Ali jazia, fraco e magroThere I lay, feeble and thin
(Menino doente, menino doente, meus sete pecados)(Sick boi, sick boi, seven my sins)
Você já sentiu dor?Have you ever felt pain?
Estômago retorcendo, implacável, me digaStomach wrenching, unrelenting, tell me
Você já sentiu dor?Have you ever felt pain?
Condescendente, músculos se contraindo, me digaCondescending, muscles clenching, tell me
Você já sentiu dor?Have you ever felt pain?
Uma rosa emerge das rachaduras do pavimentoA rose emerges from the pavement cracks
Eles escreverão minha eulogia com vidro quebradoThey'll write my eulogy with broken glass
Paralaxe eterna, dorEternal parallax, pain
Dor a autora, eu aceito issoPain the author, I accept this
Dor a professora, aprendiz machucadoPain the teacher, bruised apprentice
Dor resistindo, a dor viráPain resisting, pain will come
Dor a mãe, eu sou o filhoPain the mother, I'm the son
Dor que te divide ao te atingirPain that splits you in two when it hits you
A escuridão e a luz convergem em uma sóThe dark and the light all converged to one
Dor que te torce, os Céus te dispensamPain that twists you, the Heavens dismiss you
O Pai, o Espírito e o Santo FilhoThe Father, the Ghost, and the Holy Son
Sacolas para corpos, sacolas para corpos, me embalandoBody bags, body bags, body-bagging me
Feche rápido, um zumbi vivoZip it up quick, a living zombie
Procuro paz no ventre da bestaI search for peace in the belly of the beast
Menino doente, menino doente, onomatopeiaSick boi, sick boi, onomatopoeia
Com febre, seguindo um líderRunning up a fever, followin' a leader
Quer ser eu, huh? A grama não é mais verdeWanna be me, huh? Grass isn't greener
Convulsão de luz brilhante, traficante de dinamite (Hya)Bright light seizure, dynamite dealer (Hya)
Jante na mesa do legista, coma, foda-seDine at the table of the coroner, eat up, fuck
Treze anos e me sinto tão presoThirteen years and I've been feelin' so stuck
Sorte número treze, só minha sorte (Shi)Lucky number thirteen, just my luck (Shi)
Impérios desmoronam - escombros e poeiraEmpires tumble - rubbles and dust
O universo encolhe e os planetas se incendeiam (Bla)The universe shrinks and the planets combust (Bla)
Em Deus confiamosIn God we trust
Deus amarrou uma corda em seu pescoço e caminhou até a beirada e pulouGod tied a noose to his neck and he walked to the edge and he jumped
Os anjos choraramAngels wept
Eu testemunho assistindo tudo se desenrolar da minha camaI bear witness watching the whole thing unfold from my bed
Uma cama onde nunca descanso profundamenteA bed where I never deep rest
Uma cama onde estou sempre deprimidoA bed where I'm always depressed
Uma cama com um humano oprimidoA bed with a human oppressed
Uma cama para o túmulo onde eu dormiaA bed for the tomb where I slept
Uma cama neste quarto que é um útero para essa bagunçaA bed in this room that's a womb for this mess
Menino doente, picado por um carrapato, me diga como é ser enterrado enquanto você respira (Bla)Sick boi, bitten by a tick boy, tell me how it feels to be buried while you breathe (Bla)
Pedras e paus, menino, a dor é um presente, é difícil se firmar quando você rasteja de joelhos e eu me ajoelhoStones and sticks, boy, pain is a gift, boy, hard to make a stand when you crawl on your knees and I kneel
Eu me ajoelho no altar da minha própria doença e imploroI kneel at the altar of my own disease and I beg
Implorei ao céu por misericórdia, misericórdia nunca veio, a vida me sacaneouI begged the sky for mercy, mercy never came, life did me dirty
Trinta e três e sofrendo, amaldiçoandoThirty-three and hurting, cursing
Jesus morreu aos trinta e três e ainda assim, meus pecados estão à espreitaJesus died at thirty-three and still, my sins are lurking
As engrenagens estão girando, o futuro permanece incertoGears are turning, future stays uncertain
Incisão do cirurgião, ambição assassinaSurgeon incision, murder ambition
(O medo do desconhecido preserva uma religião(Fear of the unknown preserves a religion
Renego os deuses onde meu corpo desapareceu)Denounce the gods where my body went missing)
Naquela época, a dor disparava ricocheteando como uma MAC-10Back then, the pain sprayed ricocheted like a MAC-10
Chumbo quente atingiu a cama em que eu estava presoHot lead hit the bed I was trapped in
Asas vermelhas, serafins fora da graça de DeusRed wings, seraphim out of God's grace
Choraram lágrimas do céu como ClaptonCried tears from Heaven like Clapton
Espetar alfinetes em um vodu, HendrixStick pins in a voodoo, Hendrix
Pele grossa, mantenha-se humilde, KendrickThick skin, stay humble, Kendrick
Permaneça cético, verifique os biometriaStay skeptic, check the biometrics
Manchas de sangue, cena do crime, forenseBloodstains, crime scene, forensic
Luzes acesas, luzes apagadasLights on, lights out
Desapareça no fundoFade into the background
Tão para baixo, tão para baixoSo down, so down
Fugindo da silhueta da autodúvidaRunnin' from the silhouette of self-doubt
Agora, agoraBy now, by now
Realmente deveria ter resolvido essa merdaReally should've figured this shit out
Luzes acesas, luzes apagadasLights on, lights out
PancadaSmackdown
Deixe estar, deixe estar, cite John LennonLet it be, let it be, quote John Lennon
Clique-claque, John foi baleado por atençãoClick-clack, John got shot for attention
O que isso te diz sobre o bem das intenções?What does that tell you about the good of intentions?
Amargura formada em uma tempestade de agressãoBitterness formed in a storm of aggression
Profetas são derrubados imaginando o paraísoProphets get dropped imagining heaven
Martin Luther, Mahatma - mais morteMartin Luther, Mahatma - more deadness
Seis, seis, seguido por seis e seteSix, six, followed by six and seven
Construa-os, louve-os, enterre-os, mate-osBuild 'em, praise 'em, bury 'em, dead 'em
Eu nasci para ser meio homem com meia chanceI was born to be half a man with half a chance
Meu coração está pela metade; meio justo, meio condenadoMy heart is in half; half-righteous, half is damned
E meio grama, metade desses problemas acabamAnd half a gram, half those troubles end
Os pensamentos permanecem mais sombrios do que o plano mestre de Uruk-HaiThoughts stay darker than Uruk-Hai's masterplan
Mais afiados que vidro, estilhaços eSharper than glass, shards splinter and
Homem pecador, homem pecador, a ironia poderia matar um homemSinner man, sinner man, irony could kill a man
A dor rende dinheiro quando a música chega, expandaPain makes money when the music lands, expand
Pague-me meu dinheiro, chova parmesãoPay me my cheese, rain down parmesan
(Seis seis seis)(Six six six)
Seguido por seteFollowed by seven
Sete pecados inteiros para um Armagedom autoinfligidoSeven whole sins for a self-made Armageddon
Pecado um: OrgulhoSin one: Pride
O orgulho faz um homem matar outro homem para que seu ego sobrevivaPride makes a man kill a man for his ego to survive
Pecado dois: LuxúriaSin two: Lust
A luxúria faz a grama parecer mais verde, crucifica a confiançaLust makes the grass look greener, crucifies trust
Pecado três: GulaSin three: Gluttony
Humanos consomem e consomem, o planeta Terra sofre uma lobotomia frontalHumans consume and consume, planet Earth gets a frontal lobotomy
Quatro: PreguiçaFour: Sloth
Enxágue e repita, reprises, tempo perdidoRinse and repeat, reruns, repeat, time lost
Pecado cinco: InvejaSin five: Envy
Quando a vitória de um homem é a loucura de outro homemThat's when one man's win is another man's frenzy
Pecado seis: IraSin six: Wrath
Raiva, vingança, assassinos, psicopatasRage, vengeance, killers, psychopaths
Pecado sete: GanânciaSin seven: Greed
A ganância planta uma semente que nos destruirá se cedermos à ganânciaGreed plants a seed that will destroy us all if we succumb to greed
Se pegarmos o que precisamos e depois pegarmos mais do que precisamos, então nossos oceanos sangrarãoIf we take what we need, then take more than we need, then our oceans will bleed
Ainda assim, nos alimentamos e nos alimentamos e dormimos, então repetimosStill, we feed and we feed and we sleep, then repeat
Então exilamos os pastores e seguimos as ovelhasThen we exile the shepherds and follow the sheep
Herdeiros da maldade, herdeiros deste mundo que machucamos e espancamosWe inherit the mean, we inherit this world that we bruised and we beat
Herdeiros desta vaidade, circo de monstrosWe inherit this vanity, circus of creeps
Herdeiros dos mentirosos, dos ladrões assassinosInherit the liars, the murderous thieves
Um pecado para cada dia da semanaOne sin for every one day of the week



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ren e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: