Ninna Nanna Del Cavallino
Questa canzone è dedicata ai bambini buoni
ed è la storia di un cavallino che morì.
Era così affezionato al suo padroncino
che anche quando arrivò nei Campi Elisi dei cavalli
lo cercò continuamente.
Lungo i pascoli del ciel
cavallino va.
Tutto d'oro è il tuo mantel
nell'azzurrità.
Vecchia luna di lassù,
mostragli il cammin.
Stelle d'oro, fate il coro
per le vie del ciel.
E volando, volando,
il cavallino arrivò sotto una nuvoletta rosa e si fermò
"Cosa cerchi?" Gli domandò una piccola stella.
"Cerco il mio padroncino" - rispose -,
"ma sono tanto stanco!".
Allora la stellina chiamò tante altre stelle
e tutte insieme gli fecero un coro.
Appena il cavallino si addormentò
l'Orsa Maggiore disse:
Vecchie stelle di quassù
non cantate più.
Dormi, dormi, sogni d'oro,
buonanotte a te.
Buonanotte!
Buonanotte, cavallino mio!
Ninna Nanna do Cavalinho
Essa canção é dedicada às crianças boas
é a história de um cavalinho que morreu.
Era tão ligado ao seu dono
que mesmo quando chegou nos Campos Elísios dos cavalos
ficou procurando por ele sem parar.
Pelos pastos do céu
cavalinho vai.
Tudo de ouro é seu manto
na azulidade.
Velha lua lá de cima,
mostre-lhe o caminho.
Estrelas douradas, façam o coro
pelas ruas do céu.
E voando, voando,
o cavalinho chegou debaixo de uma nuvenzinha rosa e parou.
"O que você procura?" perguntou uma estrelinha.
"Procuro meu dono" - respondeu -,
"mas estou tão cansado!".
Então a estrelinha chamou muitas outras estrelas
e todas juntas fizeram um coro.
Assim que o cavalinho adormeceu
a Ursa Maior disse:
Velhas estrelas lá de cima
não cantem mais.
Durma, durma, sonhos de ouro,
boa noite pra você.
Boa noite!
Boa noite, meu cavalinho!