Tradução gerada automaticamente

Mon nain de jardin
Renaud
Meu gnomo de jardim
Mon nain de jardin
Meu gnomo de jardimMon nain de jardin
Já que eu não tinha muita coisaDéjà que j'avais pas grand chose
Na minha vidinha nem sempre boaDans ma petite vie pas toujours rose
Na minha casinha de subúrbioDans mon petit pavillon de banlieue
Esquecida por homens e por DeusOublié des hommes et de Dieu
Entre minha mulher e meu cachorroEntre ma petite femme et mon chien
Só tinha a TV e mais nadaJ'avais que la télé et puis rien
Mal um quadradinho de gramaA peine un petit carré de pelouse
De um metro e vinte e três por um metro e dozeD'un mètre vingt trois sur un mètre douze
Onde ele reinava como um pachaOù il trônait comme un pacha
Meu pequeno Simples que não tá mais aquiMon petit Simplet qui n'est plus là
{Refrão:}{Refrain:}
Se eu pegasse o filho da mãeSi je tenais l'enfant de gredin
Que me roubou meu gnomo de jardimQui m'a volé mon nain de jardin
Eu faria ele perder o gosto pelo pãoJe lui ferais passer le goût du pain
Eu faria ele perder o gosto pelo pãoJe lui ferais passer le goût du pain
Era um verdadeiro gnomo da Branca de NeveC'était un vrai petit nain de Blanche-Neige
Calça vermelha e polo begePantalon rouge et polo beige
Nada de porcaria de plásticoPas une saloperie en plastique
A mais linda das cerâmicasLa plus jolie des céramiques
Trazia sol pro meu gramadoMettait du soleil sur ma pelouse
Todas as flores tinham ciúmesToutes les fleurs en étaient jalouses
Fazia companhia pros pássarosIl tenait compagnie aux oiseaux
Puta que pariu, como ele era bonitoPutain de Dieu, qu'il était beau
Com seu boné pontudoAvec son petit bonnet pointu
Era o mais lindo da ruaC'était le plus joli de la rue
{no Refrão}{au Refrain}
Se me pedirem um resgate por eleSi on me demande une rançon pour lui
Eu daria dois meses do meu R.M.I.Je filerais deux mois de mon R.M.I.
Não quero mais ver meu jardim peladoJe veux plus voir mon jardin tout nu
Quero ver de novo o sorriso ingênuoJe veux revoir le sourire ingénu
Do meu pequeno gnomo que, sem quererDe mon petit nain qui mine de rien
Hoje se encontra órfãoSe retrouve aujourd'hui orphelin
Me roubaram minha única riquezaOn m'a taxé ma seule richesse
E eu percebo com tristezaEt je réalise avec tristesse
Que os ladrões, coitadosQue les voleurs c'est malheureux
Sempre roubam de quem é mais pobre que elesVolent toujours à plus pauvres qu'eux
{no Refrão, x3}{au Refrain, x3}



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Renaud e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: