The Strand Settings: 4. Dark Harbor XI
A long time has passed and yet it seems
Like yesterday, in the midmost moment of summer
When we felt the disappearance of sorrow
And saw, and saw beyond, saw beyond the rough stone walls
The flesh of clouds, fresh with the scent
Of the southern desert, rise in a prodigal
Overflowing of mildness, of mildness
It seems like yesterday
When we stood by the iron gate in the center
Of town while the pollen-filled breath
Of the wind drew the shadow of the clouds
Around us so that we could feel the force
Of our freedom while still the captives of dark
And later when the rain fell and flooded the streets
And we heard the dripping on the porch and the wind
Rustling the leaves like paper, how to explain
Our happiness then, the particular way our voices
Erased all signs of the sorrow that had been
Its violence, its terrible omens of the end?
Configurações da Praia: 4. Porto Sombrio XI
Muito tempo se passou e ainda assim parece
Como se fosse ontem, no auge do verão
Quando sentimos o desaparecimento da dor
E vimos, e vimos além, vimos além das paredes de pedra
A carne das nuvens, frescas com o cheiro
Do deserto do sul, subindo em um prodígio
Transbordando de suavidade, de suavidade
Parece que foi ontem
Quando estávamos ao lado do portão de ferro no centro
Da cidade enquanto o vento cheio de pólen
Desenhava a sombra das nuvens
Ao nosso redor para que pudéssemos sentir a força
Da nossa liberdade enquanto ainda éramos cativos da escuridão
E depois, quando a chuva caiu e alagou as ruas
E ouvimos o gotejar na varanda e o vento
Farfalhando as folhas como papel, como explicar
Nossa felicidade então, a maneira particular como nossas vozes
Apagaram todos os sinais da dor que havia sido
Sua violência, seus terríveis presságios do fim?
Composição: Anders Hillborg / Mark Strand