JESTEM POłAWIACZEM PEREł
Te wszystkie kobiety
co pławiły się w mych snach
tak nagle odeszły
odpłynęły z moich plaż
te nagłe podniety
otwieranie nowych małż
wciąż głodny i bez perły
powracałem z tamtych raf
te wszystkie zapachy
pulsujące pośród ud
pochłonięte oceanem
jednym kocham z twoich ust
posłuchaj...
gdy szukałem cię na dnie
z zamkniętymi oczami
ty pisałaś: kocham cię
fale napis ten zmywały
gdy wracałem na twój brzeg
jak rozbitek który krwawi
siałem ból do naszych serc
ból co perle nam zostawił
bo jesteś ma perłą
hodowana przez nasz ból
tak naga tak piękną
ze rozbijam swoja łódź
i niech tak już będzie
całuj do utraty tchu
jestem poławiaczem pereł
na Archipelagu Snów
posłuchaj...
gdy szukałem cię na dnie
z zamkniętymi oczami
EU SOU UM CAÇADOR DE PEROLAS
Todas as mulheres
que nadaram em meus sonhos
de repente se foram
se afastaram das minhas praias
esses impulsos repentinos
abrindo novos mares
continuava faminto e sem pérolas
voltando daquelas recifes
todos esses aromas
pulsando entre as coxas
absorvidos pelo oceano
um amor que vem dos teus lábios
escuta...
quando eu te procurava no fundo
com os olhos fechados
tu escrevias: eu te amo
as ondas apagavam essa mensagem
quando voltava à sua margem
como um náufrago que sangra
espalhava dor em nossos corações
dor que nos deixou pérolas
porque você é minha pérola
cultivada pela nossa dor
tão nua, tão linda
que eu quebro meu barco
e que assim seja
beije até perder o fôlego
sou um caçador de pérolas
no Arquipélago dos Sonhos
escuta...
quando eu te procurava no fundo
com os olhos fechados