Pour Elle
Je ferai l'été en novembre
j'la réchaufferai pour pas qu'elle tremble
j'inventerai les mots du silence
j'lui f'rai du bleu sur des mots tendres
j'apprendrai à vivre autrement
a sa façon et loin des gens
j'irai chercher l'inaccessible
l'infiniment sentimental
pour elle pour elle pour elle
j'irai au plus profond des rêves
qu'elle fait lorsqu'elle est endormie
chercher ce que jamais ses lèvres
n'oseront dire à ses envies
j'arracherai les habitudes
et les moments qui font douter
pour détruire les incertitudes
sans se parler
(refrao)
pour elle pour elle pour elle
pour elle j'irai au bord de l'invisible
où l'amour tient en équilibre
pour elle j'oublierai qui je suis
j'écouterai tout c'que son coeur dit
j'irai voler l'indispensable
l'extrême sentiment d'aimer
je jetterai tout de mon passé
pour faire de nous mon avenir
peut-être simplement pour s'aimer
peut-être pour ne jamais mourir
(refrao)
je j'arrêterai le temps qui passe
pour que plus jamais on n'oublie
les caresses qui souvent s'effacent
ou qui s'enfuient
pour elle pour elle pour elle
Por Ela
Eu farei o verão em novembro
Vou aquecê-la pra não tremer
Inventarei as palavras do silêncio
Farei azul em palavras suaves
Aprenderei a viver de outro jeito
Do jeito dela e longe das pessoas
Irei buscar o inacessível
O infinitamente sentimental
Por ela, por ela, por ela
Irei ao fundo dos sonhos
Que ela tem quando está dormindo
Buscar o que nunca seus lábios
Ousariam dizer aos seus desejos
Arrancarei os hábitos
E os momentos que fazem duvidar
Pra destruir as incertezas
Sem precisar falar
(refrão)
Por ela, por ela, por ela
Por ela, irei à beira do invisível
Onde o amor se equilibra
Por ela, esquecerei quem sou
Escutarei tudo que seu coração diz
Irei roubar o indispensável
O extremo sentimento de amar
Jogarei fora tudo do meu passado
Pra fazer de nós meu futuro
Talvez simplesmente pra nos amar
Talvez pra nunca morrer
(refrão)
Eu pararei o tempo que passa
Pra que nunca mais a gente esqueça
As carícias que muitas vezes se apagam
Ou que fogem
Por ela, por ela, por ela