Quattro Venti
Che voglia di parlarti, ma come si fa;
ti vorrei, ai quattro venti lo direi
ascolta che nel vento c'è un po' di me.
Vento del sud, tu portale il calore che hai
e le parole che tu sai, prova a dipingere
un bel sorriso sta per piangere.
Vento del nord, tu lascia le montagne e i ghiacciai
e dalle quanta forza hai, ma devi correre,
le sue paure puoi distruggere.
La notte va senza di te, senza di te;
ti vorrei, ai quattro venti lo direi,
ascolta che nel buio c'è un po' di me.
Vento dell'est, tu strappa i tuoi confini per lei,
tu sciogli tutti i dubbi e vai, la puoi raggiungere,
c'è il suo futuro da difendere.
Vento dell'ovest, tu lascia terre immense e città,
e portale una novità: due mani libere,
io senza lei non posso vivere.
Quatro Ventos
Que vontade de te falar, mas como fazer;
Eu te queria, aos quatro ventos eu diria
Escuta que no vento tem um pouco de mim.
Vento do sul, traga o calor que você tem
E as palavras que você sabe, tenta pintar
Um belo sorriso que está prestes a chorar.
Vento do norte, deixe as montanhas e as geleiras
E mostre quanta força você tem, mas precisa correr,
Você pode destruir seus medos.
A noite vai sem você, sem você;
Eu te queria, aos quatro ventos eu diria,
Escuta que no escuro tem um pouco de mim.
Vento do leste, arranque suas fronteiras por ela,
Dissolva todas as dúvidas e vá, você pode alcançá-la,
Tem um futuro dela para defender.
Vento do oeste, deixe terras imensas e cidades,
E traga uma novidade: duas mãos livres,
Eu sem ela não posso viver.