Le coucher hivernal des Barrier
La nuit, j'entre dans notre chambre
Sans bruit sur la pointe des pieds
Car Anne est une Sicambre
Que l'on n'ose pas réveiller.
Je vais dans la salle de toilettes
J'ai cinq orifices à laver
Car Anne, nue sous la couette,
N'aime pas les senteurs trop poivrés.
Ah quel plaisir ! Ah quel plaisir
De voir ma femme dans notre lit,
Mon Rubens aux formes replètes
Qui benoîtement s'assoupit.
Je vais ouvrir les deux fenêtres
L'air pur c'est bon pour la santé
Mais tout nu, le froid me penètre
Et je m' retiens d'éternuer.
Je me glisse dans notre couche
Tout contre elle, ah que c'est bon
Et j'entends alors sa voix douce
"Ah non, ah non, pas le glaçon!"
Ah quel plaisir d'aller cueillir
Les joies de l'endormissement,
Je frôle d'un baiser sa frimousse
Et je m'écarte doucement.
Bonne nuit mon amour, ma taupe,
Ma beauté pas bottée, pas chapeautée,
Pas empotée, mon beau sac-à-délices,
Mon émerveillement de l'aube,
Ma fée des sous-bois de la forêt d'Senlis.
Ah quel plaisir ! Mieux ce s'rait pire,
Quand je l'entends me murmurer "Ta gueule!"
Que ces mots me réjouissent!
C'est fini...
J'l'entends ronfler.
O Inverno de Barrier
A noite, eu entro no nosso quarto
Sem fazer barulho, na ponta dos pés
Porque a Anne é uma Sicambre
Que não se deve acordar.
Vou até o banheiro
Tenho cinco buracos pra lavar
Porque a Anne, nua sob o edredom,
Não gosta de cheiros muito fortes.
Ah que prazer! Ah que prazer
Ver minha mulher na nossa cama,
Meu Rubens com suas formas generosas
Que tranquilamente adormece.
Vou abrir as duas janelas
Ar puro faz bem pra saúde
Mas todo nu, o frio me atinge
E eu me seguro pra não espirrar.
Me deslizo pra nossa cama
Colado nela, ah que delícia
E então ouço sua voz suave
"Ah não, ah não, não o gelo!"
Ah que prazer ir colher
As alegrias do sono,
Eu toco com um beijo seu rostinho
E me afasto suavemente.
Boa noite meu amor, minha toupeira,
Minha beleza sem bota, sem chapéu,
Sem jeito, meu lindo saco de delícias,
Meu encanto da aurora,
Minha fada dos bosques da floresta de Senlis.
Ah que prazer! Melhor seria pior,
Quando a ouço sussurrar "Cala a boca!"
Que essas palavras me alegrem!
Acabou...
Eu a ouço roncar.