Odile
Depuis que j'ai quitté l' pays
C'est dur de travailler ici
Dans la potasse d' la vieille Alsace
Entre Metz et Niederbraun
Je me sentais loin d' ma Pologne
Jusqu'à ce dimanche matin
Où je t'ai serré la main
Odile, Odile,
Qu'il est doux quand on s'exile
Le sourire d'une Alsacienne
En costume traditionnel
Je t'ai parlé polonais
Seuls tes yeux me répondaient
Pour pas causer, on a dansé
Et la choucroute a suivi l' bal
Ce kouglof, quel régal
Toi et moi, moitié moitié
C'est si bon de partager
Odile, Odile,
Tu seras mon nouvel asile
Et quand poussera le houblon
Tous deux, nous nous marierons
Mais le lendemain, j'ai compris
En t' voyant changer d'habits
Que tu t'en allais, tu me quittais
T'étais danseuse du folklore
De l'Alsace au Périgord
Et tu changeais de vêtements
Comme les polkas changent d'amant
Odile, Odile,
Tu t'en vas vers d'autres villes
Comme les cigognes qui passent
Reviendras-tu en Alsace ?
Depuis qu' t'as quitté l' pays
C'est dur de travailler ici
Dans la potasse d' la vieille Alsace
Odile
Desde que eu deixei o país
É difícil trabalhar aqui
Na potassa da velha Alsácia
Entre Metz e Niederbraun
Eu me sentia longe da minha Polônia
Até aquele domingo de manhã
Quando eu te apertei a mão
Odile, Odile,
Como é doce quando a gente se exila
O sorriso de uma alsaciana
Em traje tradicional
Eu te falei em polonês
Só teus olhos me respondiam
Pra não falar, a gente dançou
E a chucrute seguiu o baile
Esse kouglof, que delícia
Você e eu, metade e metade
É tão bom compartilhar
Odile, Odile,
Você será meu novo abrigo
E quando o lúpulo crescer
Nós dois, vamos nos casar
Mas no dia seguinte, eu entendi
Ao te ver trocar de roupa
Que você estava indo embora, me deixando
Você era dançarina do folclore
Da Alsácia ao Périgord
E você trocava de vestuário
Como as polcas trocam de amante
Odile, Odile,
Você vai para outras cidades
Como as cegonhas que passam
Você vai voltar para a Alsácia?
Desde que você deixou o país
É difícil trabalhar aqui
Na potassa da velha Alsácia