Down The Road
I was turned out of Cafe Cologne
As the sun came up the cock was crowing,
And the ground kept swaying underneath my feet,
All the drifters are Americans,
Chasing dreams to Amsterdam,
Stumbling briskly past me on the street,
And I've got this feeling in my heart,
That it's time to raise the blinds and change the scene;
AND DOWN THE ROAD I'M GOING
I paint miracles on pavements,
And don't expect no payment,
Unless of course the stranger's feeling kind,
I've lived this way for years and years,
And sometimes shed a madman's tears,
But my head's bursting with life most of the time;
And I've got this feeling in my heart,
That it's time to raise the blinds and change the scene;
AND DOWN THE ROAD I'M GOING
Pela Estrada
Fui expulso do Café Colônia
Quando o sol nasceu e o galo cantou,
E o chão continuava balançando sob meus pés,
Todos os andarilhos são americanos,
Perseguindo sonhos até Amsterdã,
Trombando apressados ao meu lado na rua,
E eu sinto essa coisa no meu coração,
Que é hora de levantar as cortinas e mudar a cena;
E PELA ESTRADA EU VOU
Pinto milagres nas calçadas,
E não espero pagamento,
A menos que o estranho esteja de bom humor,
Vivo assim há anos e anos,
E às vezes derramo lágrimas de um louco,
Mas minha cabeça tá cheia de vida na maior parte do tempo;
E eu sinto essa coisa no meu coração,
Que é hora de levantar as cortinas e mudar a cena;
E PELA ESTRADA EU VOU