Tradução gerada automaticamente

Beeswing
Richard Thompson
Asas de Abelha
Beeswing
Eu tinha dezenove quando cheguei na cidade, chamavam de Verão do AmorI was nineteen when I came to town, they called it the Summer of Love
Estavam queimando bebês, queimando bandeiras. Os falcões contra as pombasThey were burning babies, burning flags. The hawks against the doves
Arrumei um emprego na lavanderia lá na Rua CauldrumI took a job in the steamie down on Cauldrum Street
E me apaixonei por uma garota da lavanderia que trabalhava ao meu ladoAnd I fell in love with a laundry girl who was working next to me
Oh, ela era uma coisa rara, fina como a asa de uma abelhaOh she was a rare thing, fine as a bee's wing
Tão fina que um sopro de vento poderia levá-la emboraSo fine a breath of wind might blow her away
Ela era uma criança perdida, oh, ela estava vivendo soltaShe was a lost child, oh she was running wild
Ela disse: "Enquanto não houver preço para o amor, eu fico.She said "As long as there's no price on love, I'll stay.
E você não me queria de outra forma"And you wouldn't want me any other way"
Cabelo castanho em zigue-zague ao redor do rosto e um olhar de meia-surpresaBrown hair zig-zag around her face and a look of half-surprise
Como uma raposa pega nos faróis, havia um animal em seus olhosLike a fox caught in the headlights, there was animal in her eyes
Ela disse: "Jovem, oh, você não vê que não sou do tipo de fábrica?She said "Young man, oh can't you see I'm not the factory kind
Se você não me tirar daqui, eu certamente vou perder a cabeça"If you don't take me out of here I'll surely lose my mind"
Oh, ela era uma coisa rara, fina como a asa de uma abelhaOh she was a rare thing, fine as a bee's wing
Tão fina que eu poderia esmagá-la onde ela estavaSo fine that I might crush her where she lay
Ela era uma criança perdida, ela estava vivendo soltaShe was a lost child, she was running wild
Ela disse: "Enquanto não houver preço para o amor, eu fico.She said "As long as there's no price on love, I'll stay.
E você não me queria de outra forma"And you wouldn't want me any other way"
Nós tocamos nas feiras e colhemos frutas lá em KentWe busked around the market towns and picked fruit down in Kent
E podíamos consertar lâmpadas, panelas e facas onde quer que fôssemosAnd we could tinker lamps and pots and knives wherever we went
E eu disse que poderíamos nos estabelecer, cavar alguns acresAnd I said that we might settle down, get a few acres dug
Fogo queimando na lareira e bebês no tapeteFire burning in the hearth and babies on the rug
Ela disse: "Oh homem, seu tolo, isso soa como o inferno.She said "Oh man, you foolish man, it surely sounds like hell.
Você pode ser o senhor de metade do mundo, mas não vai me possuir também"You might be lord of half the world, you'll not own me as well"
Oh, ela era uma coisa rara, fina como a asa de uma abelhaOh she was a rare thing, fine as a bee's wing
Tão fina que um sopro de vento poderia levá-la emboraSo fine a breath of wind might blow her away
Ela era uma criança perdida, oh, ela estava vivendo soltaShe was a lost child, oh she was running wild
Ela disse: "Enquanto não houver preço para o amor, eu fico.She said "As long as there's no price on love, I'll stay.
E você não me queria de outra forma"And you wouldn't want me any other way"
Estávamos acampando em Gower uma vez, o trabalho estava bomWe was camping down the Gower one time, the work was pretty good
Ela achou que não deveríamos esperar a geada e eu pensei que talvez devêssemosShe thought we shouldn't wait for the frost and I thought maybe we should
Estávamos bebendo mais naquela época e os ânimos estavam exaltadosWe was drinking more in those days and tempers reached a pitch
E como um idiota, deixei ela seguir com a vontade de vagarAnd like a fool I let her run with the rambling itch
Oh, a última vez que ouvi, ela estava dormindo na rua de volta em DerbyOh the last I heard she's sleeping rough back on the Derby beat
Cavalo Branco no bolso e um cão lobo aos seus pésWhite Horse in her hip pocket and a wolfhound at her feet
E dizem que ela até se casou uma vez, com um cara chamado Romany BrownAnd they say she even married once, a man named Romany Brown
Mas até uma caravana cigana era muito para se estabelecerBut even a gypsy caravan was too much settling down
E dizem que sua flor agora murchou, tempo duro e bebida forteAnd they say her flower is faded now, hard weather and hard booze
Mas talvez esse seja apenas o preço que você paga pelas correntes que recusaBut maybe that's just the price you pay for the chains you refuse
Oh, ela era uma coisa rara, fina como a asa de uma abelhaOh she was a rare thing, fine as a bee's wing
E eu sinto falta dela mais do que palavras poderiam dizerAnd I miss her more than ever words could say
Se eu pudesse apenas sentir toda a sua selvageria agoraIf I could just taste all of her wildness now
Se eu pudesse segurá-la em meus braços hojeIf I could hold her in my arms today
Bem, eu não a queria de outra formaWell I wouldn't want her any other way



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Richard Thompson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: