395px

Se eu não tiver amor

Richard Toupin

Si je n'ai pas l'amour

Si je parlais le langage
Des anges et du ciel,
Que me vaudrait cet avantage.
Si je n'ai pas l'amour, je ne suis rien.
Si je n'ai pas l'amour.

Quant tout scret me serait révélé,
Quand j'atteindrais le savoir, le genie.
Quand, par pitié, je donnerais mes biens,
Si je n'ai pas l'amour, je ne suis rien.
Si je n'ai pas l'amour.

L'amour est bienveillant
À l'égard du prochain,
Ne s'enfle pás d'orgueil, est sans dédain.
Il met son baume et son parfum partout.
Si je n'ai pas l'amour, je ne suis rien.
Si je n'ai pas l'amour.

Il met son baume et son parfum partout.
Si je n'ai pas l'amour, je ne suis rien.
Si je n'ai pas...

Que me vaudrait quelque avantage.
Si je n'ai pas l'amour, je ne suis rien.
Si je n'ai pas l'amour.

Se eu não tiver amor

Se eu falasse a língua
Dos anjos e do céu,
De que adiantaria isso pra mim?
Se eu não tiver amor, eu não sou nada.
Se eu não tiver amor.

Quando tudo que é secreto me for revelado,
Quando eu alcançar o saber, a genialidade.
Quando, por compaixão, eu der meus bens,
Se eu não tiver amor, eu não sou nada.
Se eu não tiver amor.

O amor é bondoso
Com o próximo,
Não se enche de orgulho, é sem desdém.
Ele espalha seu bálsamo e seu perfume por todo lugar.
Se eu não tiver amor, eu não sou nada.
Se eu não tiver amor.

Ele espalha seu bálsamo e seu perfume por todo lugar.
Se eu não tiver amor, eu não sou nada.
Se eu não tiver...

De que adiantaria algum benefício?
Se eu não tiver amor, eu não sou nada.
Se eu não tiver amor.

Composição: Richard Toupin