Tradução gerada automaticamente

Le rêve
Ridan
O Sonho
Le rêve
Eu sonhei em ser uma criança que vive a vida do seu jeitoJ'ai fait le rêve d'être un enfant qui joue sa vie de son plein gré
E tudo é guerra e tudo é paz, e dizem que é assim que é a vidaEt tout est guerre et tout est trêve et on lui dit que c'est ça la vie
Com a mochila cheia de livros, aqui está o menos que nadaLe sac au dos tout plein de bouquins voilà revenir le moins que rien
Ele se pergunta quem são esses homens, qual é o lugar deles no seu destinoIl se demande qui sont ces hommes, quelles sont leur place dans son destin
Ele estuda contra a vontade, mas tem uma chama dentro da almaIl étudie à contre-coeur mais c'est une flamme qu'il a dans l'âme
Os anos passam, a infância se afasta em busca de uma vida perfeitaLes années passent l'enfance s'écarte à la recherche d'une vie parfaite
Os anos passam, a infância se distancia e para todo mundo ele fica malucoLes années passent l'enfance s'éloigne et pour tout le monde il devient fou
{Refrão:}{Refrain:}
Eu sonhei com todas essas crianças onde tudo seria lindo como um acampamentoJ'ai fait le rêve de tous ces gosses où tout serait beau comme une colo
Eu sonhei com todas essas crianças onde eu voaria para o fim do mundoJ'ai fait le rêve de tous ces gosses où je m'envolerais au bout du monde
Eu sonhei com todas essas crianças onde tudo seria lindo como um acampamentoJ'ai fait le rêve de tous ces gosses où tout serait beau comme une colo
Eu sonhei com todas essas crianças onde eu voaria para o fim do mundoJ'ai fait le rêve de tous ces gosses où je m'envolerais au bout du monde
Eu sonhei com todas essas crianças {x2}J'ai fait le rêve de tous ces gosses {x2}
O garotinho retoma seu caminho, com a inocência que os outros falamLe petit bonhomme reprend sa route, de l'inconscience comme disent les autres
Ele leva seu barco do seu jeito, pra que serve uma vida sem sonho?Il mène sa barque à sa mesure, à quoi ça sert une vie sans rêve ?
Pra que serve uma vida sem risco, ele troca sua vida por uma canetaA quoi ça sert une vie sans risque, il troque sa vie contre un stylo
O amor de escrever o tornou um incompreendido entre os amigosL'amour d'écrire a fait de lui un incompris de ses amis
Ele se mantém firme e convencido, para a maioria ele está perdidoIl reste ferme et convaincu, pour la plupart il est perdu
Ele se mantém firme e convencido, para a maioria ele está derrotadoIl reste ferme et convaincu, pour la plupart il est vaincu
{no Refrão}{au Refrain}
Ele vive o sonho que escolheu, além disso, a sorte lhe dá razãoIl vit le rêve qu'il a choisi, de plus la chance lui donne raison
Ele trabalhou duro em cada estação para poder fazer sua casinhaIl a trimé à chaque saison pour pouvoir faire sa petite maison
Se eu fosse louco, poderia dizer que a vida é o sonho que enfrentamosSi j'étais fou j'aurais pu dire que la vie c'est le rêve que l'on affronte
Se eu fosse louco, diria até que não há montanha que não superamosSi j'étais fou je te dirais même qu'il n'y a pas de montagne que l'on ne surmonte
Se eu fosse louco, você acha que eu poderia acreditar em tudo que me contam?Si j'étais fou tu penses franchement que je pourrais croire tout ce qu'on me raconte
Se eu fosse louco, eu seria apenas um relógio que se conta ao longo das noitesSi j'étais fou je serais qu'une horloge que l'on décompte au fil des soirs
Ele pode estar louco, ele pode estar *** aos 25 anos, ainda sonhaIl est peut-être fou il est peut-être *** à 25 ans il rêve encore
Ele ainda sonha!Il rêve encore !
Ele ainda sonha!Il rêve encore !
{no Refrão}{au Refrain}
Eu sonhei com todas essas crianças onde tudo seria lindo como um acampamentoJ'ai fait le rêve de tous ces gosses où tout serait beau comme une colo
Eu sonhei com todas essas crianças onde eu voaria para o fim do mundoJ'ai fait le rêve de tous ces gosses où je m'envolerais au bout du monde
Eu sonhei com todas essas crianças onde tudo seria lindo como um acampamentoJ'ai fait le rêve de tous ces gosses où tout serait beau comme une colo
Eu sonhei, eu farei meu sonho, eu vivo o sonhoJ'ai fait le rêve, je ferai mon rêve, je vis le rêve
Eu sonhei, eu farei meu sonho no fim do mundoJ'ai fait le rêve, je ferai mon rêve au bout du monde
eu faço o sonho, eu vivo o sonho, eu farei meu sonho no fim do mundoje fais le rêve, je vis le rêve, je ferai mon rêve au bout du monde
eu faço o sonho, eu vivo o sonho, eu farei meu sonho no fim do mundoje fais le rêve, je vis le rêve, je ferai mon rêve au bout du monde



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ridan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: