Transliteração gerada automaticamente
Chuchuru No Yakusoku
Rie Tanaka
さっきまではしゃいでいたくうきがsakki made hashai de ita kuuki ga
ゆうやけにみたされてすこしだまったyuuyake ni mitasarete sukoshi damatta
まいにちみなれているこうしゃがmainichi minareteiru kousha ga
おおきくてやさしくてなぜかせつなくてookikute yasashikute nazeka setsunakute
きょうのわたしはまだおとなびてくとちゅうkyou no watashi wa mada otonabiteku tochuu
よろこびもなみだもきょうかいがあいまいでyorokobi mo namida mo kyoukai ga aimai de
いつもとまどってるのitsumo tomadotteru no
ちゅ、ちゅ、るchu, chu, ru
あなたのこころをノックノックanata no kokoro wo knock knock
いっしょにかさねたいしーんにそっとまぜてほしいよisshoni kasanetai shiin ni sotto mazete hoshii yo
ふたりむじゃきなかおでわらってfutari mujaki na kao de waratte
このしゅんかんをやきつけるのずっとたからものだよkono shunkan wo yakitsukeru no zutto takara mono dayo
やくそくyakusoku
こんなにみじかいことぜんぶがkonna ni mijikana koto zenbu ga
なつかしくなるなんてそうぞうできないnatsukashiku naru nante souzou dekinai
しらないふくをきてるわたしはshiranai fuku wo kiteru watashi wa
このばしょをこのときをおもいだすのかなkono basho wo kono toki wo omoidasu no kana?
きょうといういちにちがうれしいのぶんしでkyou to iu ichinichi ga ureshii no bunshi de
せいりつしますようにseiritsu shimasu you ni
かんたんじゃないけれどついきゅうしてみたいのよkantan janai keredo tsuikyuu shite mitai noyo
ちゅ、ちゅ、るchu, chu, ru
あなたのこころとシングアソングanata no kokoro to sing a song
いっしょにかなでたいハーモニーじんとむねにひびいたisshoni kanadetai haamonii jin to mune ni hibiita
ふたりえいえんみたくわらってfutari eien mitaku waratte
このしゅんかんをやきつけるのずっとわすれたくないkono shunkan wo yakitsukeru no zutto wasuretakunai
おねがいonegai
ちゅ、ちゅ、るchu, chu, ru
あなたのこころをノックノックanata no kokoro wo knock knock
いっしょにかさねたいしーんにそっとまぜてほしいよisshoni kasanetai shiin ni sotto mazete hoshii yo
ふたりむじゃきなかおでわらってfutari mujaki na kao de waratte
このしゅんかんをやきつけるのずっとたからものだよkono shunkan wo yakitsukeru no zutto takara mono dayo
やくそくyakusoku



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rie Tanaka e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: