Tradução gerada automaticamente
Âme du monde
Rieu Nicole
Alma do Mundo
Âme du monde
Ela tem nas costas seu último que balançaElle a dans le dos son dernier qui balance
No ritmo do seu tempoAu rythme de son tempo
E quando ela bate o mil, ele segue a cadênciaEt quand elle bat le mil, il suit la cadence
E quase dorme logo em seguidaEt s'endort presque aussitôt
Quando ela vai buscar água, a água parece que dançaQuand elle va chercher l'eau, l'eau on dirait qu'elle danse
O sol está na sua peleLe soleil est dans sa peau
Todo seu corpo é moldado de amor, de violência,Tout son corps est pétri d'amour, de violence,
De tradições e de palavrasDe traditions et de mots
Mulher morena ou loiraFemme brune ou blonde
Mulher morena ou loira, alma do mundoFemme brune ou blonde, âme du monde
Mulher magra ou cheiaFemme fine ou ronde
Mulher magra ou cheia, alma do mundoFemme fine ou ronde, âme du monde
Em todo lugar do mundoPartout dans le monde
Ela contará a ele as belas lendasElle lui racontera les belles légendes
Que recebeu como presenteQu'elle a reçues en cadeau
Ela espera principalmente que um dia ele pergunteElle attendra surtout qu'un jour il demande
O sentido oculto das palavrasLe sens caché des mots
Sob as folhas das árvores e no silêncioSous les feuilles des arbres et dans le silence
O rio e os animaisLe fleuve et les animaux
Ela detém os segredos sagrados da sorteElle détient les secrets sacrés de la chance
Do mundo, ela é o berçoDu monde elle est le berceau
Mulher morena ou loiraFemme brune ou blonde
Mulher morena ou loira, alma do mundoFemme brune ou blonde, âme du monde
Mulher magra ou cheiaFemme fine ou ronde
Mulher magra ou cheia, alma do mundoFemme fine ou ronde, âme du monde
Mulher morena ou loiraFemme brune ou blonde
Mulher morena ou loira, alma do mundoFemme brune ou blonde, âme du monde
{Refrão:}{Choeurs:}
é la toudoné la toutémé e la toucalinéé la toudoné la toutémé e la toucaliné
é le doplié touba loté mé sanja mécouléé le doplié touba loté mé sanja mécoulé
é lacan téla tinla botté yaca yaca tombéé lacan téla tinla botté yaca yaca tombé
Em rosa, em verde, em prosa, em amor, em tempestadeEn rose, en vert, en prose, en amour, en trombe
Mulher se curva como um juncoFemme plie comme un roseau
Sob todos os ventos e mesmo quando tudo desmoronaSous tous les vents et même quand tout s'effondre
Mesmo o coração em pedaçosMême le coeur en lambeaux
Mulher sob as cóleras e chuvas de bombasFemme sous les colères et pluies de bombes
Segura a vida como uma tochaTient la vie comme un flambeau
Mulher fada, Eva, mulher é a alma do mundoFemme fée, Eve, femme est l'âme du monde
Quaisquer que sejam os traposQuels que soient les oripeaux
Em todo lugar do mundoPartout dans le monde
Mulher morena ou loira, alma do mundoFemme brune ou blonde, âme du monde
Mulher magra ou cheiaFemme fine ou ronde
Mulher morena ou loira, alma do mundoFemme brune ou blonde, âme du monde
Mulher magra ou cheiaFemme fine ou ronde
Mulher magra ou cheia, alma do mundoFemme fine ou ronde, âme du monde
{nos Refrões}{aux Choeurs}



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rieu Nicole e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: