Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 229

Im Gedenken...

Riger

Letra

Em Memória...

Im Gedenken...

Mais uma vez você pisa na minha porta, velho amigo.Einmal wieder trittst Du über meine Schwelle, alter Freund.
Senta-se à minha mesa, bem quieto.Setzt Dich nieder an meinen Tisch, ganz still.
Nunca faz perguntas sobre as feridas que me dilaceram o coração.Nie stellst Du Fragen auf die Wunden, die im Herz mir klaffen.
Pois é tão difícil para mim mover a língua,Denn zu schwer fällt's mir meine Zunge rühren,
uma palavra em uma frase falada.ein Wort in gesprochenen Satz zu fassen.
A lacuna me parece tão sombria,Es scheint so grimm mir die Lücke,
que o destino rasgou em nossas fileiras tão próximas.die grollend das Schicksal riss in unsere Reihen so dicht.

Você se foi em uma longa viagem,Du bist gegangen auf ferne Reise,
nunca se despediu, não me deu a mão.gabst mir nie Abschied, gabst mir nicht die Hand.
Está tão silencioso agora no barulho desses dias,Zu still ist es nun im Lärm dieser Tage,
a impotência, a dor, são as paredes da minha cova.die Ohnmacht, die Gram, sind die Wände meiner Gruft.

Está tão silencioso agora no barulho desses dias,Zu still ist es nun im Lärm dieser Tage,
a impotência, a dor, são as paredes da minha cova.die Ohnmacht, die Gram, sind die Wände meiner Gruft.
Você se foi em uma longa viagem,Du bist gegangen auf ferne Reise,
nunca se despediu, não me deu a mão.gabst mir nie Abschied, gabst mir nicht die Hand.

Mas agora, velho amigo, você está aqui, bem quieto, me olhando.Doch nun, alter Freund, sitzt Du hier, ganz still, schaust mich an.
Com olhos - claros e compreensivos.Mit Augen - klar und verstehend.
Nunca faz perguntas sobre a ferida que rasga meu coração.Nie stellst Du Fragen auf die Wunde, die's Herz mir zerreisst.
Com olhos - claros e sorridentes,Mit Augen - klar und lächelnd,
traz luz radiante para minha cova, traz esperança para a manhã,bringst strahlendes Licht in meine Gruft, bringst Hoffen auf den Morgen,
que antes era um profundo terror.der eben noch tiefstes Grauen war.

Está tudo bem, você precisa ir agora,Es ist schon gut, Du musst nun gehen,
deixa seu sorriso aqui.lässt mir Dein Lächeln hier.
Retorne ao seu reino distante;Kehr wieder in Dein fernes Reich;
sua luz você deixa aqui.Dein Licht lässt Du mir hier


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Riger e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção