Tradução gerada automaticamente
Zweites Gesicht
Riger
Segunda face
Zweites Gesicht
Frio e cansado, eu me canso
Kalt und klamm ermüde ich
Errar através dos ângulos conhecidos
Irrend durch vertraute Winkel
O sonho do controle morre
Der Traum der Kontrolle stirbt
E vejo as coisas como elas são
Und ich sehe die Dinge wie sie sind
Eu empurro meu corpo para frente, me contorcendo
Zuckend schieb' ich den Körper voran
E empurre-o para cantos escuros
Und drück ihn in dunkle Ecken
Girando a luz, que queima a brilhar
Weichend dem Licht, das zu gleißend brennt
Para ser visto à sombra
Zu sehen im Schatten
Meu segundo rosto
Mein zweites Gesicht
vacilar
Stocken
Um sussurro atrás dos olhos
Ein Flüstern hinter den Augen
Fístulas profundas na testa
Fisteln tief in der Stirn
Palavras quebram Hall fora do silêncio
Worte brechen Hall aus der Stille
Do lado de fora meu segundo rosto fala
Von außen spricht mein zweites Gesicht
Escondido você me tem, te decorou os trens
Versteckt hast Du mich, Dir die Züge geschmückt
Com as expressões e gestos de descanso
Mit den Mienen und Gesten der Ruhe
Finalmente adormecer
Schlaf endlich ein
O que você é
Was Du bist
É meu agora!
Ist nun mein!
Estrangulado é sua paz
Erdrosselt liegt Dein Friede
No sopro da minha guerra
Im Atem meines Kriegs
Um olhar através de muitos olhos
Ein Blick, hindurch die vielen Augen
À espreita em suas cavernas
Die jagend in ihren Höhlen lauern
Nada que me una
Nichts, das mich eint
No aperto das unhas de regras
In der Enge der Regeln nagelt
Duas metades
Zwei Hälften
Sem integridade
Keine Ganzheit
Duas metades
Zwei Hälften
E um fica em silêncio!
Und eine schweigt!
Para sempre
Für immer
Silêncio!
Schweig!
Para sempre
Für immer
Para sempre silêncio!
Für immer schweig!
Um fluxo manso de ódio
Ein zahmloser Strom aus Hass
Nutre essa risada
Nährt dieses Lachen
E os bancos desaparecem no meio do nevoeiro
Und die Ufer schwinden in die Nebel
vacilar
Stocken
Um sussurro atrás dos olhos
Ein Flüstern hinter den Augen
Fístulas profundas na testa
Fisteln tief in der Stirn
Palavras quebram Hall fora do silêncio
Worte brechen Hall aus der Stille
Do lado de fora meu segundo rosto fala
Von außen spricht mein zweites Gesicht
Agora eu te mimo
Nun mime ich Dich
Decore-me por desprezo
Schmück mich zum Hohn
Com seu rosto!
Mit deinem Gesicht!
Para sempre
Für immer
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Riger e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: