Tradução gerada automaticamente
Battle Of The Five Hordes
Rimmersgard
Batalha Das Cinco Hordas
Battle Of The Five Hordes
Até a colina solitária eles estão se aventurando, para recuperar seu ouro de seus pais, antigosUp to lonely hill they are venturing, to regain their gold from their fathers, old
O velho dragão se deita nos salões, vasto, sob a montanha profunda, ventre da colina solitáriaThe old dragon lies down in the halls, vast, under mountain deep, womb of lonely hill
Anões de doze e um hobbit do oeste partem para o longo caminho a leste, eles embarcaram em sua missãoDwarves of twelve and one hobbit from the west off to long way east, they got on their quest
Dragão que despertaram, se trancaram nos grandes salões de ouro antigo, dragão voou adianteDragon they woke up, locked themselves into great halls of ancient gold, dragon onward flew
Oh, a fúria do dragão o leva a EsgarothOh, dragon's rage leads him to esgaroth
Oh, ele quer destruir, mas eles se defendemOh, he wants to destroy, but they defend
Flechas voam - bardo, o arqueiroArrows soar - bard the bowyer
Derrota o dragão - eles foram salvosDefeats the dragon - they were saved
Velho corvo Roac - contou aos anões escondidosOld raven roac - told hiding dwarves
Da cidade do mar - homens e elfos se aproximamFrom town of sea - men and elves approach
Oh, os anões ficam dentro dos salões do tesouroOh, dwarves stay inside the treasure-halls
Elfos e homens reivindicam a recompensa pelo dragão, abatidoElves and men claim reward for dragon, slain
Thorin perdeu a razão, o ouro o deixou loucoThorin lost his sense, gold had grown him mad
Não quer compartilhar com eles, eles cercaram os anõesWants not share with them, they took the dwarves under siege
Chamam pelo rei anão Dain, ele logo chega com seus homensCall for dwarf-king dain, he soon arrives with his men
A espada desperta de seu sono, a flecha de seu lugar de descanso profundoSword wakes from it's sleep, arrow from it's restplace deep
Relâmpago ilumina o céu, a escuridão vem do alto do norteLightningbolt brightens sky, darkness comes from northside high
Gandalf levanta os braços, a voz como trovão ressoaGandalf rises his arms, voice like thunder rolls
Oh, da terra do norte um novo inimigo desceOh, from northern land new foe rushes down
Oh, a fúria do lobo e do orc, vingança pelo rei orc, abatidoOh, rage of wolf and orc, revenge for orc-king, slain
Homens, elfos e anões se unemMen and elves and dwarves unite
Juntos contra o inimigo sombrio lutamTogether against the dark foe fight
Aterradora batalha começaTerrible battle starts
Lobos estão uivando, medo nos coraçõesWolves are howling, afear the hearts
Oh, contra os orcs o ódio é frio entre os elfosOh, against the orcs elven hate is cold
Lança, flecha e espada, a fúria é elficaSpear, arrow and sword elven rage unfold
Orcs estão atacando - para seu ataqueOrcs are charging - for their attack
Coro de vozes - dos anõesChoir of voices - from the dwarves
Moria e Dain estão gritandoMoria and dain they're shouting
Anões, elfos e homens marcham em frenteDwarves and elves and men march on
Vitória quase próxima, gritos da montanha trazem novo medoVictory almost near, shouts from mountain bring new fear
Outros orcs chegam, escalaram a montanha por trásOther orcs arrive, climbed the mountain from behind
À medida que os orcs se tornaram fortes, a batalha parecia perdidaAs the orcs grew to strong, battle seemed to be lost
Águias caçavam orcs da encostaEagles hunted orcs from the hillside down
Beorn, o homem-urso se juntou, da grande florestaBeorn, the bear-man joined, from the great forest
Luta contra todos os orcs - um urso em fúria se enfureceFights allthrough the orcs - a bear in anger rages
Thorin jaz ferido no campo de batalhaThorin lies injurned on battlefield
Oh, Beorn o carrega para fora da visão do combateOh, beorn carries him out of the fighting-sight
Urso retorna para atacar os orcsBear returnes to attack orcs
Sua fúria aumenta - ele quebra suas fileirasHis rage increases - he breakes their rows
Orcs que permaneceram no campo de batalhaOrcs that remained on field of battle
Fugiram em todas as direçõesFlee in all directiones forth
Assim, homens, elfos e anões são vitoriososSo, men and elves and dwarves are victorious
Assim, a batalha das cinco hordas foi vencidaSo the battle of five hordes was won



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rimmersgard e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: