Sei ottavi
Mentre la notte scendeva stellata stellata
lei affusolata nel buio sognava incantata
e chi mi prende la mano stanotte mio Dio
forse un ragazzo il mio uomo o forse io
lontana la quiete e montagne imbiancate di neve
e il vento che soffia che fischia più forte più greve
e che mi sfiora le labbra chi mi consola
forse un bambino già grande o io da sola
passava la notte passavano in fretta le ore
la camera fredda già si scaldava d'amore
chi troverà i miei seni avrà in premio il mio cuore
chi incontrerà i miei semi avrà tutto il mio amore
la luce discreta spiava e le ombre inventava
mentre sul mare una luna dipinta danzava
chi coglierà il mio fiore bagnato di brina
un principe azzurro o forse io adulta io bambina
mentre la notte scendeva stellata stellata
lei affusolata nel buio dormiva incantata
chi mi dirà buonanotte stanotte mio Dio
la notte le stelle la luna o forse io
Seis oitavas
Enquanto a noite caía estrelada, estrelada
ela, envolta na escuridão, sonhava encantada
E quem me pega pela mão esta noite, meu Deus
pode ser um garoto, meu homem ou talvez eu
Longe a tranquilidade e montanhas cobertas de neve
e o vento que sopra, que assobia mais forte, mais pesado
E que toca meus lábios, quem me consola
pode ser uma criança já crescida ou eu sozinha
A noite passava, as horas voavam rápido
a cama fria já se aquecia de amor
Quem encontrar meus seios ganhará meu coração
quem encontrar minhas sementes terá todo o meu amor
A luz discreta espiava e inventava sombras
enquanto no mar uma lua pintada dançava
Quem colher meu flor molhada de orvalho
um príncipe encantado ou talvez eu, adulta ou criança
Enquanto a noite caía estrelada, estrelada
ela, envolta na escuridão, dormia encantada
Quem me dirá boa noite esta noite, meu Deus
a noite, as estrelas, a lua ou talvez eu