Tradução gerada automaticamente
6 da Manhã
6 Am
o despertador tocathe alarm goes off
são 6 da manhãit's 6 a.m.
mais um dia de trabalho começayet another day of work begins
quando você entra no seu carroas you get in your car
você dirige e se pergunta "quando isso tudo vai acabar?"you drive and wonder "just when will it all end?"
marca entrada, marca saídapunch in punch out
dia após diaday in day out
quando você vai encarar o fato de que tinha certos sonhos não faz muito tempowhen will you face the fact that you had certain dreams not long ago
mas de repente você se desviou do caminho?but you're suddenly off track?
[Refrão][Chorus]
trabalhando demaisover worked
sendo mal pagounderpaid
mesma velha merdasame old shit
você controla sua vidado you run your life
ou seu trabalho controla você?or does your job run you?
seus pais ralaram pra caramba pra te colocar em um lugar melhoryour parents worked their asses off to put you in a better place
mas qualquer lugar que você vá é um beco sem saídabut any place you're going is a dead end road
cheio de desilusões, dores de cabeça, trabalho pesadofilled with heartaches, headaches, backbreaking labor
e um fogo queimando sob sua peleand a fire burning under your skin
nunca deixe que tirem seu espíritonever let them take your spirit away
sempre lembre-se que hoje é seu diaalways remember that today is your day
[Repetir refrão][Repeat chorus]



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de River City Rebels e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: