Tradução gerada automaticamente

12 Days of Layoffs
Bob Rivers
12 Dias de Demissões
12 Days of Layoffs
No primeiro dia de Natal minha empresa me deuOn the first day of Christmas my company gave to me
Um aviso de demissão embaixo da árvoreA pink slip for under the tree
No segundo dia de Natal minha empresa me deuOn the second of Christmas my company gave to me
2 dias pra arrumar as coisas2 days to pack
E um aviso de demissão embaixo da árvoreAnd a pink slip for under the tree
No terceiro dia de Natal minha empresa me deuOn the third day of Christmas my company gave to me
3 canetas Bic3 Bic pens
É isso mesmo, 2 dias pra arrumar?Is that right 2 days to pack?
E um aviso de demissão embaixo da árvoreAnd a pink slip for under the tree
No quarto dia de Natal, eu dei à minha empresaOn the fourth day of Christmas, I gave my company
4 palavrões4 letter words
Mais 3 canetas3 more pens
Bom, vou levar essa lâmpada também, entãoWell I�m gonna take this lamp too, then
E um aviso de demissão embaixo da árvoreAnd a pink slip for under the tree
No quinto dia de Natal minha empresa me deuOn the fifth day of Christmas my company gave to me
5 dias de sono5 days of sleep
4 palavrões4 letters words
3 canetas Bic3 bic pens
E esse grampeador e meu cabide e...And this stapler and my coat rack and�
Um aviso de demissão embaixo da árvoreA pink slip for under the tree
No sexto dia de Natal, minha empresa me deuOn the sixth day of Christmas, my company gave to me
Seis meses de CobraSix months of Cobra
5 dias de sono5 days of sleep
Acorda, seu macaco doido, já tá quase na hora do intervalo!Wake up you freaking monkey, it�s almost break time!
Oh, valeu. O carrinho de lanche já chegou?Oh, thanks. Is the roach coach here yet?
E um aviso de demissão embaixo da árvoreAnd a pink slip for under the tree
No sétimo dia de Natal minha empresa me deuOn the seventh day of Christmas my company gave to me
7 cheques devolvidos7 check a �bouncing
Oh, meu Deus!Oh, dear!
6 meses de Cobra6 months of Cobra
5 dias de sono5 days of sleep
Eu tenho seu bônus bem aqui!I got your bonus right here!
3 canetas vagabundas3 lousy pens
Estou chamando a segurançaI�m calling security
E um aviso de demissão embaixo da árvoreAnd a pink slip for under the tree
No oitavo dia de Natal minha empresa me deuOn the eighth day of Christmas my company gave to me
8 horas de bebida8 hours of drinking
Nunca devolvi um cheque na minha vidaI have never bounced a check in my life
5 dias de sono5 day of sleep
Seu grande idiota!You big Goofbag!
Um monte de post-itsBunch of Sticky notes
Posso pelo menos ficar com o protetor de bolso?Can I at least keep thee pocket protector?
E um aviso de demissão embaixo da árvoreAnd a pink slip for under the tree
No nono dia de Natal minha empresa me deuOn the ninth day of Christmas my company gave to me
9 latas de ração pra gato9 cans a cat food
8 horas de bebida8 hours of drinking
Você pode parar de respirar em mim, por favor?Could you not breathe on me please?
Não posso pagar o CobraI can�t afford Cobra
5 dias de sono5 days of sleep
4 palavrões festivos4 festive words
3 canetas Bic3 Bic pens
Só 2 dias pra arrumarOnly 2 days to pack
E um aviso de demissão embaixo da árvoreAnd a pink slip for under the tree
Eu peguei uma azulI got a blue one
No décimo dia de Natal minha empresa me deuOn the tenth day of Christmas my company gave to me
10 trabalhadores chorando,10 workers weeping,
Aí, aí, querida, vai ficar muito pior que issoThere, there missy, it�s gonna� get a lot worse than this
Deus, espero que meus filhos não fiquem doentesGod, I hope my kids don�t get sick
Quer um pouco de ração pra gato?Want some cat food?
5 dias de sono5 days of sleep
Me morde!Bite me!
Ouvi algo sobre assédio sexual?Do I hear sexual harassment?
Você pode me ajudar a levar essa copiadora pro meu carro, por favor?Would you help me carry this copier to my car, please?
E um aviso de demissão embaixo da árvoreAnd a pink slip for under the tree
No décimo primeiro dia de Natal minha empresa me deuOn the eleventh day of Christmas my company gave to me
Apelos de última horaEleventh hour pleading
10 trabalhadores chorando10 workers weeping
Você sabe que conheço um cara que vai contratar as três, sem nem olharYou know I know a guy that�ll hire all three of you girls, sight unseen
E você vai trabalhar com uma cobra, imagina isso!And you get to work with a cobra, imagine that!
5 dias de sono5 days of sleep
4 palavrões4 letter words
Estou te avisando!I �m warning you!
Não podemos todos nos dar bem?Can�t we all just get along?
E um aviso de demissão embaixo da árvoreAnd a pink slip for under the tree
No décimo segundo dia de Natal minha empresa me deuOn the twelfth day of Christmas my company gave to me
12 funcionários desanimados12 employees bumming
Eu sei, meninas, eu seiI know girls, I know
Dizem, vocês precisam de uma carona pra casa? Meu carro tá bem aqui na frente?Say, you girls need a ride home? I got my par carked right out front?
5 dias de sonoFive days of sleep
Eu dei os melhores anos da minha vida pra esse lugar e eles me deram um pé na bunda!I gave this place the best years of my life and they gave me the shaft!
E um aviso de demissão embaixo da árvoreAnd a pink slip for under the tree
Árvore? Que árvore? Não vamos conseguir pagar uma árvore!Tree? What tree? We�re not gonna be able to afford a tree!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bob Rivers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: