Tradução gerada automaticamente

World War I
Riviir
Primeira Guerra Mundial
World War I
Enquanto eu caminho pelo vale da sombra da morteAs I walk through the valley of shadow of death
Essas ruas, você tem que viajar com tecnologiaThese streets, you gotta travel with techs
Uma garrafa de Hennessy só para aliviar o estresseA bottle of Hennessy just to goggle the stress
Beba metade da garrafa e espalhe o restoDrink half the bottle then scatter the rest
Preste respeito aos espíritos que existem, almas que ascenderamPay respect to the spirits that be, souls that ascended
A gênese e o fimThe genesis and the ending
Das partes mais sombrias da pátria, dos afegãos no Afeganistão, a todos os meus militantes russos no KremlinFrom da darkest parts of the motherland, Afghans in Afghanistan, to all my militant Russians in Kremlin
Sangue na minha espada, Cry Nation no emblemaBlood on my sword, Cry Nation on da emblem
Tenho apenas dezenove anos, meu destino está pendenteI'm just nineteen, my destiny pending
Uh, sim, uhUh, yea, uh
O livro da vida, o livro da vida, o livro da vidaThe book of life, the book of life, the book of life
UhUh
O livro da vida, o livro da vida, o livro da vidaThe book of life, the book of life, the book of life
De morrer de fome, lutando por provisõesFrom dying of hunger, scrapping for provisions
Panelas no fogão, mas sem comida na cozinhaPots on da stove but no food in da kitchen
O diabo sussurra em seu ouvido, o que você vai fazer com essas condições cruéisThe devil whispers in your ear, what you’re gonna do bout these cruel conditions
Dobre os joelhos e viva, mas você é um tolo se ouvirBend a knee and live but you a fool if you listen
Mais dor, mais lágrimasMore Pain, more tears
Mais orgulho, mais ego, equivale a um banho de sangue por quatro anosMore pride, more ego, equals to a blood bath for four years
Guerra nas ruas, guerra com minha famíliaWar in da streets, war with my fam
Aos onze anos, tive que elaborar um plano SchlieffenAt the age of eleven, I had to draft up a Schlieffen plan
Eu sou de onde minha própria mãe chamou a polícia e disse: "Meu filho é um bandido, você poderia vir e matar esse homem?"I'm from where my own mother called da cops and said my son thuggin’, could you come and kill this man
Uh, sim, uhUh, yea, uh
O livro da vida, o livro da vida, o livro da vidaThe book of life, the book of life, the book of life
UhUh
O livro da vida, o livro da vida, o livro da vidaThe book of life, the book of life, the book of life
Um amor, uma vidaOne love, one life
Tudo mudou em uma noiteEverything changed in one night
Quando os sérvios negaram a Fernando uma vida longaWhen the Serbians denied Ferdinand of a long life
O assassinato, depois que as bombas caemThe assassination, after that the bombs strike
Poderes centrais em ascensãoCentral powers on da rise
Potências aliadas mobilizadasAllied powers mobilized
Fumaça de bomba em céu abertoBomb smoke in open skies
A vida humana desmoralizadaHuman life demoralized
Cuidado com o ar que você respira, a guerra química agora é normalizadaCareful of the air that you breathe, chemical warfare now normalized
Sem precedentesUnprecedented
Bons homens matam bons homens há séculosGood men been killing good men for centuries
Para uma base tão sem sentidoFor a basis so senseless
África sem esperança, ainda presa num labirintoHopeless Africa, still stuck in a maze
Escolha um lado, é como escolher câncer ou AIDSPick a side, it’s like choosing cancer or AIDS
Todo mundo tem que morrer agoraEverybody gotta die now
É um pássaro, é um avião, bombas caindo do céu agoraIt’s a bird, it’s a plane, bombs falling from the sky now
É tudo uma questão de sobrevivênciaIt’s all about survival
Até os egoístas e narcisistas precisam deixar o orgulho de ladoEven the egotistical and narcissist gotta put their pride down
Propaganda desenfreada na mídia, o mundo ocidental nos enganandoPropaganda running rampant in da media, the western world deceiving us
Com mentiras eles estão nos enganandoWith lies they’re misleading us
Uma mudança está chegando, você consegue sentir a adrenalina?A change is coming, can you feel the rush
Discípulos da mudança, acreditem em nósDisciples of change, believe in us
O império caiuThe empire fell
Ah bemOh well
Realocar meu povo para o outro lado do infernoRelocate my people to the other side of hell
Sobrevivi às piores condições, sem comida para encher minha barrigaSurvived the worst conditions, no food to fill my tummy
Eu ainda estou aqui porque Deus quer isso de mimI'm still here cause God will it on me
Eu sou de onde minha própria mãe chamou a polícia e disse que meu filho é bandido, você poderia vir e matá-lo para mim?I'm from where my own mother called da cops and said my son thuggin’, could you come and kill him for me
Uh, sim, uhUh, yea, uh
O livro da vida, o livro da vida, o livro da vidaThe book of life, the book of life, the book of life
UhUh
O livro da vida, o livro da vida, o livro da vidaThe book of life, the book of life, the book of life
Primeira Guerra Mundial, 1914 a 1918World war one, 1914 to 1918
As Potências Centrais versus as Potências AliadasThe Central Powers versus the Allied Powers
Quem eram as Potências CentraisWho were the Central Powers
Austro-húngaro, Alemanha, Império Otomano, BulgáriaAustro Hungarian, Germany, The Ottoman Empire, Bulgaria
Quem eram as potências aliadasWho were The Allied Powers
França, Rússia, Romênia, Itália, Japão, Grã-Bretanha, Estados UnidosFrance, Russia, Romania, Italy, Japan, The Great Britain, The United States
A Primeira Guerra Mundial ajudou a fortalecer o status econômico da AméricaWorld war one helped to strengthen America’s economic status
Impérios caíram, nações foram criadasEmpires fell, nations were created



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Riviir e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: