Tradução gerada automaticamente
Call the Cops
Rob Hustle
Chame a Polícia
Call the Cops
É isso que acontece quando você chama a políciaThis is what happens when you call the cops
Você tem seus direitos violados ou todos vocês levam tiroYou get your rights violated or you all get shot
É isso que acontece quando você chama a políciaThis is what happens when you call the cops
Você tem seus direitos violados ou todos vocês levam tiroYou get your rights violated or you all get shot
Estou cansado de pessoas sendo vítimas de policiais criminososI'm sick of people being victimized by criminal cops
Predadores psicopatas aterrorizando os bairrosPsychopathic predators terrorizing neighborhood blocks
Equipados com spray de pimenta, cassetetes, algemas, tasers e pistolasEquipped with pepper spray, mace, cuffs tasers and glocks
Eles agem como assassinos em série, seguindo pensamentos subliminaresThey like serial killers acting out subliminal thoughts
Esqueça o que te ensinaramForget what you're taught
Esses policiais têm licença para matarThese cops have got a license to kill
Intimidação de testemunhas significa que eles podem usar isso à vontadeWitness intimidation means that they can use it at will
Código de silêncio significa que os porcos nunca vão soltar um piadoCode of silence means that the pigs'll never let out a squeal
E se forem a tribunal, sabem que o juiz vai fazer um acordoAnd if they go to court they know the judge'll make em a deal
De verdadeFor real
É por isso que eles me param, me prendem e me pisoteiamThat's why they stoppin me, lockin me up and stompin me
Confiscando minha propriedade, mirando na minha demografiaConfiscating my property, targeting my demography
Transformando os pobres em mercadorias, lucrando com a pobrezaMaking the poor commodities, profiting off of poverty
Impondo políticas que sustentam economias prisionaisEnforcing policies supporting prison economies
ÉYeah
Ninguém ganha dinheiro quando a violência paraNo one makes money when the violence stops
Ódio e brutalidade são a forma de fazer uma safra criminosaHate and brutality's the way to make a criminal crop
Sangue na sarjeta é como os ricos passam manteiga no pão lá em cimaBlood in the gutter's how the rich butter their bread at the top
É por isso que é isso que acontece quando você chama a políciaThat's why this is what happens when you call the cops
Vamos lá!Come on!
É isso que acontece quando você chama a políciaThis is what happens when you call the cops
Você tem seus direitos violados ou todos vocês levam tiroYou get your rights violated or you all get shot
É isso que acontece quando você chama a políciaThis is what happens when you call the cops
Você tem seus direitos violados ou todos vocês levam tiro nove um umYou get your rights violated or you all get shot nine-one-one
Qual é a sua emergência?What's your emergency?
Estou enredado no sistema e esses porcos estão tentando me matarI'm mixed up in the system and these pigs's trying to murder me
Eles me spray, eles me taser, eles treinaram para me odiarThey mace me, they tase me, they trained em to hate me
Desumanizar e me prender em correntes, igual à escravidãoDegrade and detain me in chains just like slavery
Mãos pra cima, cara no chão, soco esquerdo, rápido à direitaHands up, face down, left hook, right quick
Te derrubam, te seguram, te batem com aquele bastãoThrow you down, hold you down, smack you with that night stick
Turno da noite, rodando por aí, te vendo com seus tênisNight shift, ridin round, see you with ya j's on
Você vai ser sprayado por causa de balas de gomaYou'll get sprayed on over skittles
Palavra pro TrayvonWord to trayvon
Todo mundo dizendo que tá louco na FlóridaAll the people sayin is it's crazy down in florida
O que você tá dizendo, tá brincando? É a mesma coisa na CalifórniaWhat you sayin, is you playin? It's the same in california
Eles se juntam como se estivessem em gangue e vão te pendurar na GeórgiaThey gangin like they bangin and they'll hang you down in georgia
Te enquadram na jaula pelo que você diz sem advogadoFrame you in the cage for what you say without a lawyer
Invadindo sem aviso, agora eles estão revistando sua casaSwarmin with no warnin, now they sortin through ya residence
Invadem sem mandado, agora estão cheirando todas as provasStorm in with no warrant now they snortin all the evidence
É melhor você aprender a desviar ou a lutarYou better just, learn to dodge or box
Porque é isso que acontece quando você chama a políciaCuz this is what happens when you call the cops
Vamos lá!Come on!
É isso que acontece quando você chama a políciaThis is what happens when you call the cops
Você tem seus direitos violados ou todos vocês levam tiroYou get your rights violated or you all get shot
É isso que acontece quando você chama a políciaThis is what happens when you call the cops
Você tem seus direitos violados ou todos vocês levam tiroYou get your rights violated or you all get shot
"Tem um bebê na sala de estar""We got a baby in the living room"
Peguem as granadas. Puxem o pino, joguem no berço, explodam eleGet the grenades. Pull the pin, throw it in the crib, blow him away
"Tem um morador de rua acampando aqui""There's a homeless guy camping here"
Bem, diga pra ele arrumar as coisas. Quando ele se levantar e começar a sair, atire no vagabundo pelas costasWell tell him to pack. When he gets up and starts leaving, shoot the bum in the back
"Esse cara passou por um sinal vermelho""This guy rolled through a stop sign"
Isso é droga à venda. Chame alguns médicos pra estuprá-lo, mande a conta pelo correioThat's drugs for sale. Get some doctors to rape him, send him a bill in the mail
"Tem um homem negro batendo na porta de uma mulher branca""We got a black man knocking on a white woman's door"
Bem, 10 tiros à queima-roupa, ele não vai bater maisWell 10 shots point blank, he ain't gonna knock no more
OlhaLook
O problema começa na academiaThe problem starts at the academy
Novos cadetes são doutrinados com uma mentalidade militarNew cadets are indoctrinated with a military mentality
Com eles como soldados e nós como o povo que eles estão combatendoWith them as the soldiers and us as the people they're battling
Somos danos colaterais ou fatalidades de combateWe're either collateral damage or combat fatalities
De qualquer forma, a realidade é que isso não vai pararEither way the reality's that it's not gonna stop
Porque é isso que acontece quando você chama a políciaCuz this is what happens when you call the cops
É isso que acontece quando você chama a políciaThis is what happens when you call the cops
Vamos láCome on
É isso que acontece quando você chama a políciaThis is what happens when you call the cops



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rob Hustle e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: