Khalil Gibran
Khalil Gibran, God has placed a sorrow
Neath the Cedars of Lebanon
Allah Nazul, Allah Rakim
Lord, look down and mend our Broken Wings
In Thy Dark Hour
When Satan's wrath has looked upon and hooked upon
Thy Sacred Flower
Allah Nazul, Allah Rakim
Lord look down, mend our broken wings
And when the Nightingale sings his love song to the Rose
She'll come again,
clearer than she appears now
Veiled in blue, her feet upon the Moon
Thy Kingdom come on Earth as it is in Heaven
Thy will be done
Allah Nazul, Allah Rakim
Lord, look down, mend our Broken Wings
Ya bui, ya bui, oh mend our Broken Wings
And when the Nightingale sings her love song to the Rose
He'll come again, clearer than He appears now
Robed in White, borne as on a cloud
Ya bui, ya bui, oh my heart, oh my heart
Khalil Gibran
Khalil Gibran
Khalil Gibran, Deus colocou uma tristeza
Sob os cedros do Líbano
Allah Nazul, Allah Rakim
Senhor, olhe para baixo e conserte nossas asas quebradas
Em Tua Hora Negra
Quando a ira de Satanás tiver olhado e fisgado
Tua Flor Sagrada
Allah Nazul, Allah Rakim
Senhor, olhe para baixo, conserte nossas asas quebradas
E quando o Rouxinol canta sua canção de amor para a Rosa
Ela virá de novo
mais clara do que ela parece agora
Velada em azul, com os pés na Lua
Venha o Teu Reino na Terra como está no Céu
Seja feita a tua vontade
Allah Nazul, Allah Rakim
Senhor, olhe para baixo, conserte nossas asas quebradas
Ya bui, ya bui, oh, conserte nossas asas quebradas
E quando o Rouxinol canta sua canção de amor para a Rosa
Ele virá novamente, mais claro do que parece agora
Vestido de branco, carregado como uma nuvem
Sim, sim, sim, oh meu coração, oh meu coração
Khalil Gibran