Tradução gerada automaticamente

Twentieth Century Drifter
Marty Robbins
Vagabundo do Século Vinte
Twentieth Century Drifter
Dirigir um carro de corrida é meu jeito de ganhar a vidaDrivin' a race car is my way of makin' a livin'
Meu jeito de colocar comida na mesa em casaMy way of puttin' the bread on the table at home
Estou recebendo de volta metade do que estou dandoI'm gettin' back about half as much as I'm givin'
E eu não conseguiria sem uma boa mulher em casaAnd I couldn't make it without a good woman at home
O Primeiro Lugar pode ser só um sonho, mas eu vou atrásFirst Place could be just a dream, but I'm gonna chase it
Terminar fora do "Top Ten" é só coisa ruimFinishin' out of the "Top Ten" is nothin' but bad
Num "carro velho", nunca serei o primeiro, é melhor eu encararIn a "junker", won't ever be first, I might as well face it
Equipamento de Primeira Classe é algo que um homem precisa terFirst Class equipment is somethiing a man's got to have
Você pode até me chamar de vagabundo do século vinteYou might even call me a twentieth century drifter
Trinta e dois finais de semana, eu carrego o carro e vou emboraThirty-two week-ends, I load up the car and I'm gone
E minha mulher chora a cada beijo de "adeus" que eu dou a elaAnd my woman cries with each "good-bye" kiss that I give her
E ela reza para que na segunda de manhã, eu esteja voltando pra casaAnd she prays that come Monday mornin', I'll be driftin' home
Bem, minha mulher dorme em meus braços e eu fico aqui pensandoWell, my woman sleeps in my arms and I lie here thinkin'
Meio acordado, meio dormindo, eu corro e recorro à corridaHalf awake, half asleep, I run and re-run the race
Do escuro até o amanhecer, isso continua, meu sonho meio acordadoFrom Dark until dawn, it goes on, my half-awake dreamin'
E de vez em quando, eu sonho que estou em Primeiro LugarAnd every so often, I dream that I'm takin' First Place
Mas tem que ser mais do que um sonho - sonhar não vai resolverBut it's got to be more than a dream - dreamin' won't make it
Ah, sonhar nunca vai colocar comida na mesa em casaAw, dreamin' won't ever put bread on the table at home
E correr está nas minhas veias. Eu nunca vou me livrar dissoAnd racin' runs deep in my veins. I'll never shake it
Estou preso a isso assim como estou preso àquela mulher em casaI'm tied to it just like I'm tied to that woman at home
Você pode até me chamar de vagabundo do século vinteYou might even call me a twentieth century drifter
Trinta e dois finais de semana, eu carrego o carro e vou emboraThirty-two week-ends, I load up the car and I'm gone
E minha mulher chora a cada beijo de "adeus" que eu dou a elaAnd my woman cries with each "good-bye" kiss that I give her
E ela reza para que na segunda de manhã, eu esteja voltando pra casaAnd she prays that come Monday mornin', I'll be driftin' home



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marty Robbins e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: