Requiem pour une soeur perdue
Quand tu es venue ce matin
Ton sourire ne me plaisait pas
Tu n'aurais pas dû, Amélie
N'acheter qu'un billet d'avion
Aller au Japon sans Robert
Sans ta sœur, sans ma permission
C'est hors de question, Amélie
Tu n'iras nulle part sans moi
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
De toute façon, Amélie
J'interdis les départs sans moi
Tu reposeras bien gentille
Immobile au pied de ta sœur
Je n'aurai pas dû, Amélie
Resserrer mes mains sur ton cou
C'est une habitude délétère
D'étrangler ceux que l'on préfère
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Je t'inventerai une chanson
Requiem pour une sœur perdue
Je te fleurirai, Amélie
De jonquilles et de chrysanthèmes
Des camélias noirs, des lilas
Sur la tombe d'Amélie Nothomb
Je suis rassurée, Amélie
Plus jamais tu ne t'en iras.
Réquiem por uma irmã perdida
Quando você chegou esta manhã
Seu sorriso não me agradou
Você não deveria, Amélie
Comprar só uma passagem de avião
Ir pro Japão sem o Robert
Sem sua irmã, sem minha permissão
Isso não tá em questão, Amélie
Você não vai a lugar nenhum sem mim
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
De qualquer forma, Amélie
Eu proíbo saídas sem mim
Você vai ficar bem quietinha
Imóvel aos pés da sua irmã
Eu não deveria, Amélie
Apertar minhas mãos no seu pescoço
É um hábito prejudicial
Estrangular quem a gente prefere
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Eu vou te inventar uma canção
Réquiem por uma irmã perdida
Eu vou te encher de flores, Amélie
De narcisos e crisântemos
Camélias negras, lilases
Sobre a sepultura de Amélie Nothomb
Estou aliviada, Amélie
Nunca mais você vai embora.