Tradução gerada automaticamente
Portiere Di Notte
Roberto Angelini
Recepcionista Noturno
Portiere Di Notte
Sou recepcionista noturnoSono portiere di notte
num hotel à beira-mardi un albergo sul mare
já vi tantas históriasdi storie ne ho viste
pra contarda raccontare
Do homem de sobretudo escuro, com modos cordiais e um leve sotaque do norte,Dall'uomo col soprabito scuro, dai modi cordiali e un lieve accento del nord,
parecia tão gente boa que escondia na 202tanto sembrava per bene che nascondeva nella 202
máscaras, tachinhas e correntes;maschere borchie e catene;
à família perfeita, marido e mulher na casa dos trinta,alla famiglia perfetta, moglie e marito sui trenta,
dois filhos sempre com um sorriso no rosto,due figli sempre col sorriso sulle labbra,
de noite o homem acorda, encontra uma mensagem em um pedaço de papel:di notte l'uomo si sveglia, trova una scritta su un pezzo di carta:
"adeus""addio"
elas levaram os filhos, levaram o dinheiro, as malaslei aveva preso i figli, aveva preso i soldi, le valigie
e na calada da noite pegaram o primeiro treme nella notte aveva preso pure il primo treno
…coitado do homem……pover'uomo…
as duas senhoras do 409le due signore della 409
me lembro delas com carinhole ricordo sempre con piacere
das festinhas que não eram nada mal, devo admitir que quando rolava eu não conseguia recusar.le loro festicciole mica male devo ammettere che quando capitava non potevo rifiutare.
Não sou burro, você viu errado,Mica son scemo io, hai visto male,
mas não conta pro diretor, que ele pode ficar puto,ma non lo dite al direttore che quello potrebbe anche incazzarsi,
pode me mandar embora.potrebbe licenziarmi.
Refrão.Rit.
Alguns anos atrás veio um produtor muito famoso, na casa dos sessenta, gordo e peludo,Qualche anno fa venne un produttore molto in voga sulla sessantina, grasso e coi peli sulla schiena,
fumava sempre o charuto típicofumava sempre il sigaro tipico
do produtor de cinema;del produttore cinematografico;
ao lado dele tinha uma menina, pensei que fosse a filha, mas era a mulher…al suo fianco c'era una bambina pensavo fosse la figlia, invece era la donna….
Aaaaahhhhhhh que invejaaaaaaa…..Aaaaahhhhhhh che invidiaaaaaaa…..
Mas ela deu chifres nele, a vagabunda:Ma gliene ha messe di corna la troia:
do cozinheiro egípcio ao professor de yogadal cuoco egiziano all'insegnante di yoga
afins do salva-vidas traficante de cocafino al bagnino spacciatore di coca
meu Deus… só faltava eudio… mancavo solo io
Mas do que aconteceu naquela noite eu não sei de nada, comissárioMa di quel che e' successo stanotte non ne so niente commissario
é inútil esse interrogatórioe' inutile quest'interrogatorio
a 304 tá do outro lado do hotella 304 e' dall'altra parte dell'albergo
e mesmo que tivessem disparado um tiroanche se avessero sparato un colpo di fucile
da recepção eu não teria ouvidodalla hall non l'avrei potuto sentire
então o que vocês querem saber de mim!quindi voi da me che cosa volete sapere!
O que vocês querem saber?Che cosa volete sapere?
E a propósito daquele garoto assassinadoE a proposito di quel raggazzo ucciso
eu já disse, não fui euve l'ho detto gia' io non sono stato
não vou esperar mais um minutonon aspettero' un altro minuto
exijo falar com meu advogadopretendo di parlare con il mio avvocato
refrão.rit.
"senhor comissário, a perícia confirmou…"signor commissario la scientifica ha confermato…
…as impressões digitais batem, seu álibi desmoronou"…le impronte coincidono, il suo alibi e' crollato"
E tá bom, eu confesso, não podia fazer outra coisaE va bene confesso, non potevo fare altro
fazia todas as senhoras piraremfaceva impazzire tutte le signore
só queria entender o que ele tinha de especialvolevo solo capire cosa aveva di speciale
então ontem à noite peguei a chave mestra e fui conferir.cosi' ieri sera ho preso il passpartout e sono andato a controllare.
Senhor comissário, não podia acreditar nos meus olhosSignor commissario non potevo credere ai miei occhi
me deparei com ele nu ali na frenteme lo sono ritrovato nudo li' davanti
a natureza às vezes é justa com algunsla natura a volte e' giusta con alcuni
mas realmente exagera com outrosma davvero esagerata con degli altri
Eu era recepcionista noturnoEro portiere di notte
num hotel à beira-mardi un albergo sul mare
já vi tantas históriasdi storie ne ho viste
pra contar…da raccontare…



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Roberto Angelini e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: