Tradução gerada automaticamente
La Solitudine
Roberto Tiranti
Solidão
La Solitudine
Marco foi e não retorna mais
Marco se ne è andato e non ritorna più
E o trem às 7:30 sem ele
E il treno delle 7:30 senza lui
É um coração de metal sem alma
È un cuore di metallo senza l'anima
Na fria manhã cinzenta da cidade
Nel freddo del mattino grigio di città
Na escola a mesa está vazia, Marco está dentro de mim
A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me
Sua respiração é doce em meus pensamentos
È dolce il suo respiro fra i pensieri miei
Distâncias enormes parecem nos dividir
Distanze enormi sembrano dividerci
Mas o coração bate dentro de mim
Ma il cuore batte forte dentro me
Eu me pergunto se você vai pensar sobre isso
Chissà se tu mi penserai
Se você nunca fala com seus pais
Se con i tuoi non parli mai
Se você se esconde como eu
Se ti nascondi come me
Fuja da aparência e você fica
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Trancado no quarto e você não quer comer
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Mantenha o travesseiro apertado para você
Stringi forte a te il cuscino
Você chora e não sabe quanto mais fará mal a você
Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà
Solidão
La solitudine
Marco no meu diário eu tenho uma fotografia
Marco nel mio diario ho una fotografia
Você tem os olhos de uma criancinha tímida
Hai gli occhi di bambino un poco timido
Eu a abraço forte em meu coração e sinto que você está lá
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Entre as tarefas de inglês e matemática
Fra i compiti d'inglese e matematica
Seu pai e seu conselho que monotonia
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
Ele te levou embora com seu trabalho
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Certamente sua opinião nunca pediu
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Ele disse: Um dia você vai me entender
Ha detto: Un giorno tu mi capirai
Eu me pergunto se você vai pensar em mim, se você conversar com amigos
Chissà se tu mi penserai, se con gli amici parlerai
Para não sofrer mais por mim, mas não é fácil saber
Per non soffrire più per me, ma non è facile lo sai
Na escola eu não aguento mais, e as tardes sem você
A scuola non ne posso più, e i pomeriggi senza te
Estudar todas as ideias é inútil, elas estão cheias de você
Studiare è inutile tutte le idee, si affollano su te
Não é possível dividir as vidas de nós dois
Non è possibile dividere la vita di noi due
Por favor, espere por mim, meu amor, mas ilude você Eu não sei!
Ti prego aspettami, amore mio, ma illuderti non so!
Solidão entre nós, esse silêncio dentro de mim
La solitudine fra noi, questo silenzio dentro me
E a inquietude de viver a vida sem você
E l'inquietudine di vivere la vita senza te
Por favor, espere por mim porque
Ti prego aspettami perché
Eu não posso ficar sem você
Non posso stare senza te
Não é possível dividir a história de nós dois
Non è possibile dividere la storia di noi due
Solidão entre nós, esse silêncio dentro de mim
La solitudine fra noi, questo silenzio dentro me
E a inquietude de viver a vida sem você
E l'inquietudine di vivere la vita senza te
Por favor, espere por mim porque
Ti prego aspettami perché
Eu não posso ficar sem você
Non posso stare senza te
Não é possível dividir a história de nós dois
Non è possibile dividere la storia di noi due
Solidão
La solitudine
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Roberto Tiranti e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: