Nu Juorno Buono
Rocco Hunt
Um Bom Dia
Nu Juorno Buono
Felizmente, esta manhã, há uma atmosfera diferente
Questa mattina per fortuna c’è un’aria diversa
O sol com seus raios penetra através da janela
Il sole coi suo raggi penetra dalla finestra
Como é bela a minha terra
Quant’è bella la mia terra
Eu sinto falta quando eu parto
Mi manca quando parto
Eu levo um cartão postal
Porto una cartolina di riserva
Este lugar não deve morrer
Questo posto non deve morire
Meu povo não deve partir
La mia gente non deve partire
Meu sotaque deve ser ouvido
Il mio accento si deve sentire
O desastre do lixo
La strage dei rifiuti
O aumento de tumores
L’aumento dei tumori
Nós somos a terra do sol
Siamo la terra del sole
Não a terra do fogo
Non la terra dei fuochi
Felizmente esta manhã a história mudou
Questa mattina per fortuna la storia è cambiata
Vejo as pessoas que sorriem despreocupadas
Vedo la gente che sorride spensierata
Não existe maldade
Non esiste cattiveria
Se sente bem na rua
Si sta bene in strada
O mundo parou
Il mondo si è fermato
Neste esplêndido dia
In questa splendida giornata
É um bom dia
E’ nu juorno buono
Esta manhã o sol me acordou
Stammatina m’a scetat’ o’ sol
O cheiro de café
L’addore ro’ cafè
O rádio para canções
O’ stereo ppe’ canzone
Há quanto tempo que não me sentia assim?
A quanto tiemp’ cca nun stev’ accussì
Tudo começa porque depois tem um fim
Ogni cosa accumenc’ pecchè poi adda frnì
Mas eu não estou sentindo falta de nada
Ma nun me manca nient’
Esta manhã não me falta nada
Stamattin nu me manca nient
Eu abraço o pequeno Gabriele
Abbraccia a’ Gabriellin
Ele adormece no meu peito
S’addorm n’copp o’ piett’
Ele não sabe dos problemas
Nun sap’ re problem
Ele não sabe sobre esses idiotas
Nun sap’ e chisti schem
Não sabe que a vida te dá o doce e então te envenena
Nun sape che a vita ra o dolce e poi t’avvelen
Beijo a minha mãe
Nu bac’ a’ mamma mij
Ela já fez os serviços domésticos
A’ già fernut e’ fà e serviz’
Ela é uma princesa na miséria
A’ principess rint’ a miseria
Ela deu à luz este garoto
Ha mis o’ munn stu scugnizz
Ela me ensinou desde pequeno
M’ha mparat’ a piccolin
Que um sonho se pode realizar
Ca’ nu suonn’ se realizz’
Queria apagar todas as suas rugas
Te cancellass’ tutte e’ rughe
De todas as coisas tristes
E tutte e cose trist’
Esqueça sair para o trabalho
Dimentica di andare fuori per lavoro
Novas empresas florescerão no teu território
Le nuove aziende fioriranno nel tuo territorio
Esqueça os bancos, vamos emprestar-lhes
Dimentica le banche, li presteremo noi a loro
Zero patrão, lhes roubaremos o trono
Zero padrone, gli ruberemo il trono
Não há fila no guichê (e como é)
Non c’è la fila allo sportello (e comm’è)
Se torces para outro time
Se tifi un’altra squadra
És o mesmo meu irmão
Sei lo stesso mio fratello
Façam amor
Fate l'amore
Em vez de empunhar aquela faca
Invece di impugnare quel coltello
A violência sempre foi o método de quem não tem cérebro
La violenza è stata sempre il metodo di chi non ha cervello
Cortem aquela linha que divide o norte do sul
Tagliate quella linea che divide nord e sud
Olho o céu para procurar quem infelizmente não está mais
Guardo il cielo per cercare chi purtroppo non c’è più
É um novo dia também para eles
E’ un giorno nuovo anche per loro
E estou seguro de que um sorriso arranquei também de vocês aí em cima
E son sicuro che un sorriso l’ho strappato pure a voi lassù
É um bom dia
E’ nu juorno buono
Esta manhã o sol me acordou
Stammatina m’a scetat’ o’ sol
O cheiro de café
L’addore ro’ cafè
O rádio para canções
O’ stereo ppe’ canzone
Há quanto tempo que não me sentia assim?
A quanto tiemp’ cca nun stev’ accussì
Tudo começa porque depois tem um fim
Ogni cosa accumenc’ pecchè poi adda frnì
Mas eu não estou sentindo falta de nada
Ma nun me manca nient’
Esta manhã não me falta nada
Stamattin nu me manca nient
Eu abraço o pequeno Gabriele
Abbraccia a’ Gabriellin
Ele adormece no meu peito
S’addorm n’copp o’ piett’
Ele não sabe dos problemas
Nun sap’ re problem
Ele não sabe sobre esses idiotas
Nun sap’ e chisti schem
Não se sabe que a vida te dá o doce e então te envenena
Nun sape che a vita ra o dolce e poi t’avvelen
É um bom dia
E' nu juorno buono..
É um bom dia
E' nu juorno buono..
É um bom dia
E' nu juorno buono..
É um bom dia
E' nu juorno buono..
É um bom dia
E’ nu juorno buono
Esta manhã o sol me acordou
Stammatina m’a scetat’ o’ sol
O cheiro de café
L’addore ro’ cafè
O rádio para canções
O’ stereo ppe’ canzone
Há quanto tempo que não me sentia assim?
A quanto tiemp’ cca nun stev’ accussì
Tudo começa porque depois tem um fim
Ogni cosa accumenc’ pecchè poi adda frnì
Mas eu não estou sentindo falta de nada
Ma nun me manca nient’
Esta manhã não me falta nada
Stamattin nu me manca nient
Eu abraço o pequeno Gabriele
Abbraccia a’ Gabriellin
Ele adormece no meu peito
S’addorm n’copp o’ piett’
Ele não sabe dos problemas
Nun sap’ re problem
Ele não sabe sobre esses idiotas
Nun sap’ e chisti schem
Não sabe que a vida te dá o doce e então te envenena
Nun sape che a vita ra o dolce e poi t’avvelen
Este lugar não deve morrer
Questo posto non deve morire
Meu povo não deve partir
La mia gente non deve partire
Meu sotaque deve ser ouvido
Il mio accento si deve sentire
Ao meu tio que se levanta cedo
A mio zio che si scet a matina
Ao Gennaro, que acabou de ter um filho
A Gennar ca avut o criaturo
Aos pescadores, aos vendedores de frutas
A pisciaiuoli ai fruttaioli
A todas as pessoas do Rione
Pe tutta a gent ro Rione
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rocco Hunt e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: