Tradução gerada automaticamente
Youth Of The Nation
Rock Band
Juventude da Nação
Youth Of The Nation
Último dia do resto da minha vidaLast day of the rest of my life
Eu queria ter sabidoI wish i would've known
Porque eu teria dado um beijo de despedida na minha mãeCause i would've kissed my mama goodbye
Eu não disse que a amava, o quanto me importoI didn't tell her that i loved her, how much i care
Ou agradeci ao meu pai por todas as conversasOr thank my papa for all the talks
E toda a sabedoria que ele compartilhouAnd all the wisdom he shared
Sem perceber, eu só fiz o que sempre façoUnaware, i just did what i always do
Todo dia, a mesma rotinaEveryday, the same routine
Antes de sair de skate para a escolaBefore i skate off to school
Mas quem sabia que esse dia não seria como os outrosBut who knew that this day wasn't like the rest
Em vez de fazer uma provaInstead of taking a test
Eu levei dois tiros no peitoI took two to the chest
Me chame de cego, mas eu não vi isso chegandoCall me blind, but i didn't see it coming
Todo mundo estava correndoEverybody was running
Mas eu não consegui ouvir nadaBut i couldn't hear nothing
Exceto os tiros, aconteceu tão rápidoExcept gun blasts, it happened so fast
Eu não conheço bem esse garotoI don't really know this kid
Mas eu sentei ao lado dele na aulaBut i sat by him in class
Talvez esse garoto estivesse buscando amorMaybe this kid was reaching out for love
Ou talvez por um momentoOr maybe for a moment
Ele esqueceu quem ele eraHe forgot who he was
Ou talvez esse garoto só quisesse um abraçoOr maybe this kid just wanted to be hugged
Seja lá o que forWhatever it was
Eu sei que é por causa dissoI know it's because
Nós somos, nós somos, (nós somos) a juventude da naçãoWe are, we are, (we are) the youth of the nation
Nós somos, nós somos, (nós somos) a juventude da naçãoWe are, we are, (we are) the youth of the nation
Nós somos, nós somos, (nós somos) a juventude da naçãoWe are, we are, (we are) the youth of the nation
Nós somos, nós somos, (nós somos) a juventude da naçãoWe are, we are, (we are) the youth of the nation
A pequena Suzy, ela tinha apenas doze anosLittle suzy, she was only twelve
Ela tinha o mundo nas mãosShe was given the world
Com cada chance de brilharWith every chance to excel
Ficava com os meninos e ouvia as histórias que eles contavamHang with the boys and hear the stories they tell
Ela pode agir meio orgulhosaShe might act kind of proud
Mas não se respeitaBut no respect for herself
Ela encontra amor nos lugares erradosShe finds love in all the wrong places
As mesmas situaçõesThe same situations
Apenas rostos diferentesJust different faces
Mudou seu jeito desde que o pai a deixouChanged up her pace since her daddy left her
Que pena que ele nunca disse a elaToo bad he never told her
Que ela merecia muito maisShe deserved much better
Johnny boy sempre foi o palhaçoJohnny boy always played the fool
Quebrou todas as regrasHe broke all the rules
Então você pensaria que ele era legalSo you would think he was cool
Ele nunca foi realmente um dos carasHe was never really one of the guys
Não importa o quanto tentasseNo matter how hard he tried
Muitas vezes pensou em suicídioOften thought of suicide
É meio difícil quando você não tem amigosIt's kind of hard when you ain't got no friends
Ele pôs fim à sua vidaHe put his life to an end
Talvez eles se lembrem dele entãoThey might remember him then
Você cruza a linha e não tem voltaYou cross the line and there's no turning back
Contou ao mundo como se sentiaTold the world how he felt
Com o som de uma armaWith the sound of a gat
Nós somos, nós somos, (nós somos) a juventude da naçãoWe are, we are, (we are) the youth of the nation
Nós somos, nós somos, (nós somos) a juventude da naçãoWe are, we are, (we are) the youth of the nation
Nós somos, nós somos, (nós somos) a juventude da naçãoWe are, we are, (we are) the youth of the nation
Nós somos, nós somos, (nós somos) a juventude da naçãoWe are, we are, (we are) the youth of the nation
Quem é o culpado pelas vidas que as tragédias levamWho's to blame for the lives that tragedies claim
Não importa o que você digaNo matter what you say
Isso não tira a dorIt don't take away the pain
Que eu sinto por dentro, estou cansado de todas as mentirasThat i feel inside, i'm tired of all the lies
Ninguém sabe por queDon't nobody know why
É o cego guiando o cegoIt's the blind leading the blind
Acho que é assim que a história vaiI guess that's the way the story goes
Isso algum dia fará sentido?Will it ever make sense
Alguém tem que saberSomebody's got to know
Tem que haver mais na vida do que issoThere's got to be more to life than this
Tem que haver mais em tudoThere's got to be more to everything
Do que eu pensei que existisseI thought exists
Nós somos, nós somos, (nós somos) a juventude da naçãoWe are, we are, (we are) the youth of the nation
Nós somos, nós somos, (nós somos) a juventude da naçãoWe are, we are, (we are) the youth of the nation
Nós somos, nós somos, (nós somos) a juventude da naçãoWe are, we are, (we are) the youth of the nation
Nós somos, nós somos, (nós somos) a juventude da naçãoWe are, we are, (we are) the youth of the nation
Nós somos, nós somos, (nós somos) a juventude da naçãoWe are, we are, (we are) the youth of the nation
Nós somos, nós somos, (nós somos) a juventude da naçãoWe are, we are, (we are) the youth of the nation
Nós somos, nós somos, (nós somos) a juventude da naçãoWe are, we are, (we are) the youth of the nation
Nós somos, nós somos, (nós somos) a juventude da naçãoWe are, we are, (we are) the youth of the nation
Juventude da nação... nós somos (contin.)Youth of the nation...we are(contin.)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rock Band e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: