Celui-là
Dans une plaine un village ou une ville
A la campagne à la montagne ou dans les îles
Un cri s'élève dan la nuit
Pour un enfant pour qui le temps est à l'orage
Pour qui la vie est une amie un peu sauvage
Pour qui demain c'est aujourd'hui
Tous ces sourires qui vont mourir bien avant l'âge
C'est l'avenir comme un navire qui fait naufrage
Dans son pays très loin d'ici
Pour tout ce temps perdu prêtons main-forte
Pour cet enfant et pour l'amour que tu lui portes
Cette chanson portera son cri
Nous on savoure le bleu du jour chaque seconde
Pour qu'il en soit de même à l'autre bout du monde
Faudra revoir nos théories
Ou que tu sois ne reste pas là immobile
Si tu y crois chante avec moi c'est si facile
Ta chanson portera ton cri
Si on voulait tendre la main à tous nos frères
Si ce refrain faisait demain un tour de terre
Celui-là chanterait aussi
Aquele
Em uma planície, uma vila ou uma cidade
No campo, na montanha ou nas ilhas
Um grito se ergue na noite
Por uma criança para quem o tempo é de tempestade
Para quem a vida é uma amiga um pouco selvagem
Para quem o amanhã é hoje
Todos esses sorrisos que vão morrer bem antes da hora
É o futuro como um navio que faz naufrágio
Em seu país, muito longe daqui
Por todo esse tempo perdido, vamos dar uma força
Por essa criança e pelo amor que você lhe dá
Essa canção levará seu grito
Nós saboreamos o azul do dia a cada segundo
Para que seja o mesmo do outro lado do mundo
Vai ter que rever nossas teorias
Ou onde quer que você esteja, não fique parado
Se você acredita, cante comigo, é tão fácil
Sua canção levará seu grito
Se quiséssemos estender a mão a todos os nossos irmãos
Se esse refrão fizesse amanhã uma volta ao mundo
Aquele também cantaria.