Tradução gerada automaticamente

Through The Wire
Rod Wave
Através do fio
Through The Wire
(Tubo que caga, TnT)(Pipe that shit up, TnT)
SimYeah
Através do fioThrough the wire
Tanta dor, construída no fundoSo much pain, built up deep inside
Eu tento controlá-lo, mas a raiva aumenta profundamenteI try to control it, but the anger build up deep inside
Deixe-me explodirLeave me to exploding
Quem bebeu isso? eu preciso dissoWho got that drank? I need it
Quem bebeu isso? Estou demorandoWho got that drank? I'm fiendin'
Eu preciso da codeína pura, não dormiI need that pure Codeine in, I ain't been sleepin'
Eles me disseram para diminuir a velocidade, você estava acelerandoThey told me to slow it down, you been speedin'
Eles me disseram para diminuir a velocidade, ir com calmaThey told me to slow it down, take it easy
Eu gosto de derramar essas canecas porque isso me fez relaxarI like pourin' up them pints 'cause it had me chillin'
Flutuando, olhando para o teto, uma sensação maravilhosaFloatin', starin' at the ceiling, a wonderful feeling
Se estou sóbrio por muito tempo, entro em meus sentimentosIf I'm sober for too long, I get in my feelings
Começando brigas e segurando postes, eles juram que eu estou viajandoStarting fights and clutchin' poles, they swear I be trippin'
Acendeu a luz e atingiu um poste, uma colisão frontalRan the light and hit a pole, a head-on collision
Fui pensar no meu estilo de vida que perdeu minha visãoWent to thinkin' 'bout my lifestyle that lost my vision
Tive uma reunião com minhas filhas, mas eu vou sentir faltaHad a meeting with my daughters but I'm gonna miss it
Fui sangrar minha cabeça, [cara, ele?] Veio me pegarWent to bleeding out my head, [dude, he?] came to get me
Na mesma noite em que atiraram no carro, ninguém matouSame night they shot the car up, nobody killed
Desculpe enfermeira, estou me sentindo melhor, deixe-me sair daquiSorry nurse, I'm feeling better, let me out of here
Fomos girar sobre a casa em que ele estava escondidoWe went to spin on the house he was hidin' in
Eu levantei minha Glock e abaixei a janela, eles me disseram: frioI cocked my Glock and rolled the window down, they told me: chill
Eu acho que é seguro dizer que perdi meu cérebro malditoI think it's safe to safe say I lost my damn brain
Mas a pressão no meu peito me faz sentir de uma certa maneiraBut the pressure on my chest make me feel a certain way
Como ninguém me entende, eu estou preso dentro de um labirintoLike nobody understand me, I'm trapped inside a maze
Mas se todo mundo louco, sabendo que você deve ser loucoBut if everybody crazy, knowin' you must be insane
Culpe a dor, construída no fundoBlame the pain, built up deep inside
Eu tento controlá-lo, mas a raiva aumenta profundamenteI try to control it, but the anger build up deep inside
Deixe-me explodirLeave me to exploding
Quem bebeu isso? eu preciso dissoWho got that drank? I need it
Quem bebeu isso? Estou demorandoWho got that drank? I'm fiendin'
Eu preciso da codeína pura, não dormiI need that pure Codeine in, I ain't been sleepin'
Eles me disseram para diminuir a velocidade, você estava acelerandoThey told me to slow it down, you been speedin'
Eles me disseram para diminuir a velocidade, ir com calmaThey told me to slow it down, take it easy
Eu sei que se eu não bebesse, eu nunca teria ido tão rápidoI know if I wasn't on that drank, I prolly would never even been goin' that fuckin' fast
Eu juro que era como um hunnid e dois quilômetros por hora, eu corri através da porra da luz vermelhaI swear I was like a hunnid-and-two miles per hour, I ran through the fuckin' red light
Aquela senhora, senhora tentou alcançar, tipo: Nah, foda-se, isso é loucuraThat lady, lady tried to catch up, like: Nah, fuck him, that's crazy
Tentei dizer ao meu primo: cadela, este é um carro de dois mil dólares,I tried to tell my cousin: Bitch, this a hunnid-two thousand dollar car,
esse dinheiro gasto, cadela, eu não financio carrosthis spent cash, bitch Ion't finance cars
E a cadela diz: Cadela, seu filho da puta estúpido, você ainda está vivoAnd the bitch say: Bitch, you stupid motherfucka, you still alive
PorraFuck
Sangrando minha cabeça, meu olho sangrando, o nariz sangrandoBleedin' out my fuckin' head, my eye bleedin', nose bleedin'
Diga: Cadela, você ainda está vivo, fazendo quilômetros por horaSay: Bitch, you still alive, doin' a hunnid miles per hour
Bata em um poste de cimento, seu louco, louco mano? Você acabou de ter filhosHit a fuckin' cement pole, you crazy, crazy nigga? You just had kids
O médico diz: Vadia, seu cérebro sangra, mano, você precisa sentar, caraDoctor say: Bitch, your brain bleedin', nigga, you need to sit down, man
Eu estava tentando sair do hospital tão mal, eles me disseram, apenas relaxeI was tryna leave the hospital so bad, they told me, Just chill
Meu maldito cérebro sangrando, eu preciso de cirurgia, todo tipo de merdaMy fuckin' brain bleedin', I need surgery, all kind of shit
Através do fio, através do fio, através do fioThrough the wire, through the wire, through the wire
Através do fio, através do fio, simThrough the wire, through the wire, yeah
Arrisque tudo, oh woah, através do fioRisk it all, oh woah, through the wire
O que é preciso para ser real, com prazer arriscaria tudo através do fioWhat it takes to be real, I'd gladly risk it all through the wire



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rod Wave e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: