Tradução gerada automaticamente

Kein Mann Für Eine Frau
Roger Cicero
Nenhum Homem Para Uma Mulher
Kein Mann Für Eine Frau
Eu não sou o tipo que cuida do seu jardim.Ich bin kein Typ der seinen Vorgarten harkt.
Que estaciona suas pantufas embaixo da cadeira de balançoDer seine Puschen unter´m Schaukelstuhl parkt
E cuida de plantas decorativas.und sich Zierpflanzen hält
Pra isso, o mundo é colorido demais pra mim.Dafür ist mir die Welt viel zu bunt.
Eu não sou um poupador que aposta na segurança.Ich bin kein Sparer der auf Sicherheit setzt..
Não tenho planos, meu futuro é agora.Hab keine Pläne, meine Zukunft ist jetzt.
Pra uma vida a dois, o tempo é curto demais pra mim.Für ein Leben zu zweit, dafür ist mir die Zeit viel zu knapp.
Tem a Diana, a Sylvana e a Tatiana,Es gibt Diana, Sylvana und Tatiana,
Em Nova York, Paris, na Copacabana.in New York, Paris, an der Copacabana.
Vale tudo o que agrada, um homem do mundoErlaubt ist was gefällt, ein Mann von Welt
Nunca se veste de cinza do dia a dia.hüllt sich nie in Alltagsgrau.
Eu não sou um homem para uma mulher.Ich bin kein Mann für eine Frau.
Se você procura um cara que construa uma casa pra você.Wenn Du ´nen Kerl suchst der Dir ´n Reihenhaus baut.
Que assista séries no tapete com você,Auf dem Flokati mit Dir Serien schaut,
Que cozinhe pra você seguindo receita,der nach Rezept für dich kocht,
Pra isso, eu ainda me sinto muito livre.dafür fühl ich mich noch viel zu frei.
Eu não sou o tipo que visita seus pais,Ich bin kein Typ der deine Eltern besucht,
Que joga boliche aos domingos e faz pacotes de viagemder Sonntags kegelt und Pauschalreisen bucht
E que lembra do aniversário de namoro.und den Jahrestag weiß.
Acho que não fui feito pra esse tipo de coisa.Ich glaub ich bin für so´n Scheiß nicht gemacht.
Tem a Diana, a Sylvana e a Tatiana,Es gibt Diana, Sylvana und Tatiana,
Em Nova York, Paris, na Copacabana.in New York, Paris, an der Copacabana.
Vale tudo o que agrada, um homem do mundoErlaubt ist was gefällt, ein Mann von Welt
Nunca se veste de cinza do dia a dia.hüllt sich nie in Alltagsgrau.
Eu não sou um homem para uma mulher.Ich bin kein Mann für eine Frau.
Ainda tem a Diana, a Sylvana e a Tatiana,Es gibt noch Diana, Sylvana und Tatiana,
Em Nova York, Paris, na Copacabana.in New York, Paris, an der Copacabana.
Vale tudo o que agrada, um homem do mundoErlaubt ist was gefällt, ein Mann von Welt
Nunca se veste de cinza do dia a dia.hüllt sich nie in Alltagsgrau.
Eu não sou um homem para uma mulher.Ich bin kein Mann für eine Frau.
Nenhum, nenhum homem para uma mulher...Kein Kein Mann für eine Frau...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Roger Cicero e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: