Tradução gerada automaticamente
Le Virus
Rohff
O Vírus
Le Virus
O rap francês, rap em soloLe rap Français rap en solo
Muito esperto pro seu professor de FilosofiaTrop filou pour ton prof de Philo
A loucura da caneta, faço números com letras na cara de pauLa folie du stylo j'fais des chiffres avec des lettres au culot
Eu peso 94 quilos e 400 gramas com um M16J'pèse 94 kilo 400 grammes avec un M16
Perder um grama é um dramaJ'perds un gramme c'est le drame
A violência é comercialLa violence est commerciale
Não é seu charme, eu testemunhoPas son charme j'en témoigne
Sou o último eco de uma sinfonia que se afastaJ'suis l'dernier écho d'une symphonie qui s'éloigne
O rap é um bilhete que eu autentico como um filigranaLe rap un billet que j'authentifie comme un filigrane
Os rappers zig-zagueando terminam em linha reta como um cardiogramaLes rappeurs zig-zag finissent en ligne droite comme un cardiogramme
Saiba que um cego me vê melhor quando eu cantoSache qu'un aveugle me voit mieux quand je chante
E que eu tenho a voz do silêncio, então os surdos me ouvemEt que j'ai la voix du silence donc les sourds m'entendent
Vim do morro, a barriga inchada pela desnutriçãoJ'suis venu du bled, le ventre balloné par malnutrition
Tive que aprender a falar na frente da televisãoJ'ai du apprendre à parler devant la télévision
Manejo a língua como uma cobraJ'mannie la langue comme un cobra
Minha expressão te estrangula como um boáMon expression t'étrangle comme un boa
Me pergunto pra que serve o vestibularJ'me demande a quoi sert le baccalauréat
Destino de aluno ruim, eu teria ficado na sexta sérieDestin de cancre j'serais resté en sixième
Sem cola, os primeiros da classe me tememSans anti sèche les premiers de la classe me craignent
A luz me ofusca, é a poesia do uzi, do uziLa lumière m'obscurcie c'est la poésie du uzi, du uzi
A vida me faz um striptease e minha caneta endurece, minha caneta endureceLa vie me tape un striptease et ma plume durcie, ma plume durcie
Na folha eu me derramo, tomo a forma da minha mente, da minha menteSur la feuille j'me déverse, prend la forme de mon esprit, de mon esprit
A vida me faz um striptease e minha caneta endurece, minha caneta endureceLa vie me tape un striptease et ma plume durcie, ma plume durcie
Carrego a vida como um fardoJ'traine la vie comme un boulet
Meu calcanhar de Aquiles machucadoMon talon d'achile meurtrit
Sou a mão, o cotovelo, o ombro, o pescoço, a forma do espíritoJ'suis la main, le coude, l'épaule, le cou, la forme de l'esprit
Símbolo de uma vida celeste que marcaSymbole d'une vie celeste qui marque
Um dos ciclos da morte como um trimestreUn des cycles de la mort comme un trimestre
A natureza humana faz a imprensa falarLe naturel humain fait parler la presse
Eu me levanto, ponto culminante das paisagens urbanas como o Monte EverestJ'me dresse, point culminant des paysages urbains comme le Mont Everest
Eu impressiono os acadêmicos, rebelde como um milicianoJ'épate les académiciens, rebel comme un milicien
Minha credibilidade é invejada pelos políticosMa crédibilité est anvié des politiciens
Eu jogo machetes, volto a galopeJ'balance des machettes reviens au galop
Brandindo a cabeça dos cavaleiros das artes e das letrasBrandissant la tête des chevaliers des arts et des lettres
Uma rajada traz a calma de uma bibliotecaUne rafale ramène le calme d'une bibliothèque
A tolerância é uma ninfomaníaca, tem que ser eliminada pra pararLa tolérance une nymphomane faut la butter pour qu'elle arrête
Eu conjugo minhas razões, enumerando as contradiçõesJ'conjuge mes raisons, énumérant les contradictions
Que fazem de mim esse ser que ainda busco conhecerQui font de moi cet être que j'cherche encore à connaitre
Sou múltiplo, esquizofrenia sufocada na anatomiaJ'suis multiple skyzophrénie étouffé dans l'anatomie
Vestido de tecido, a falta de ser enrolado como uma múmiaVétu de tissu a défaut d'être enroulé comme une momie
Não sou feito de carne nem de sangue, mas de lava e geloJ'suis fait ni de chair ni de sang mais de lave et de glace
Escrevo meu caminho, você pode seguir meus pensamentos na trilhaJ'écris mon chemin tu peux suivre mes pensées à la trace
Eu urino tinta em grandes doses, é hardcore à água de rosaJ'pisse de l'encre à grosse dose, c'est du hard à l'eau de rose
Eu desfloro as folhas em branco, elas sangram porque minha caneta é muito grossaJ'déflore les feuilles vierges elles saignent car ma plume est trop grosse
A luz me ofusca, é a poesia do uzi, do uziLa lumière m'obscurcie c'est la poésie du uzi, du uzi
A vida me faz um striptease e minha caneta endurece, minha caneta endureceLa vie me tape un striptease et ma plume durcie, ma plume durcie
Na folha eu me derramo, tomo a forma da minha mente, da minha menteSur la feuille j'me déverse, prend la forme de mon esprit, de mon esprit
A vida me faz um striptease e minha caneta endurece, minha caneta endureceLa vie me tape un striptease et ma plume durcie, ma plume durcie
Aqui é frio, uma vida de russoIci c'est froid, une vie de Russe
Eu faço seu espírito travar, eu sou o vírusJ'fais bugger ton esprit je suis le virus
Você sempre pode me encontrar em uma roleta russaTu peux toujours me trouver dans une roulette russe
Eu me derramo na folha, tomo a forma do vírusJ'me déversse sur la feuille prends la forme du virus
Levo a miséria mais longe que a esperançaJ'emmene la misère plus loin que l'espoir
Escrevo a história cometendo errosJ'écris l'histoire en faisant des fautes
Como merece ser sincero ao descarregar meu saberComme mérite d'être sincère en déchargeant mon savoir
Às vezes tão vulgar quanto uma masturbação espanholaParfois aussi vulguère qu'une branlette espagnole
É o pós-guerra, a época de Rohff, nada de Marcel PagnolC'est l'après Guerre, l'epoque de Rohff, pas de Marcel Pagnol
Não sou sua dor banal que tanto te afligeJ'suis pas votre douleur banale qui tant vous afflige
Mas o preço a pagar pelo mal que nos infligemMais le prix à payer pour le mal qu'on nous inflige
A glória dos pobres, a ameaça dos ricosLa gloire des pauvres, la menace des riches
O peso das mentiras colorindo suas vidas monótonas que te seduzemLe poids des mensonges colorant leurs vies monotones qui vous aguiche
Quem sou eu? Um elétron livre, violando seu ego,Qui suis-je? Un electron libre, viol de ton égo,
Um grande tiro de calibre, artisticamente um flagelo negroUn grand coup de calibre, artistiquement un fléau négro
Joguei o jogo sem ter as cartas certasJ'ai joué le jeu sans avoir les bonnes cartes
Mais estudioso que um enarque, mais majestoso que um monarcaPlus studieux qu'un enarque, plus majestueux qu'un monarque
O 9.4 tem suas bolas registradas na prefeituraLe 9.4 a ses couilles enregistrées à la préfécture
A marginalidade da minha culturaLa marginalité de ma culture
Sou feito de rasurasJ'suis fais de ratures
Vírus da literaturaVirus de la littérature
Como na agriculturaComme en agriculture
Eu arado meu terreno, imponho minha temperaturaJ'laboure mon terrain, impose ma température
Tem de sobra, fazer os gorilas suarem na neblinaY'a de quoi faire, transpirer les gorilles dans la brume
Fazer os lobos uivarem do alto das colinas, porque meu CD é a lua cheiafaire crier les loups du haut des colines car mon cd c'est la pleine lune
Meu coração é um cemitério de sentimentos de amarguraMon coeur un cimetière de sentiments d'amertume
Corta a língua de Molière depois que ela lambeu minha canetaCoupe la langue de Molière apres qu'elle m'ait léchée la plume
A luz me ofusca, é a poesia do uzi, do uziLa lumière m'obscurcie c'est la poésie du uzi, du uzi
A vida me faz um striptease e minha caneta endurece, minha caneta endureceLa vie me tape un striptease et ma plume durcie, ma plume durcie
Na folha eu me derramo, tomo a forma da minha mente, da minha menteSur la feuille j'me déverse, prend la forme de mon esprit, de mon esprit
A vida me faz um striptease e minha caneta endurece, minha caneta endureceLa vie me tape un striptease et ma plume durcie, ma plume durcie
A luz me ofusca, é a poesia do uzi, do uziLa lumière m'obscurcie c'est la poésie du uzi, du uzi
A vida me faz um striptease e minha caneta endurece, minha caneta endureceLa vie me tape un striptease et ma plume durcie, ma plume durcie
Na folha eu me derramo, tomo a forma da minha mente, da minha menteSur la feuille j'me déverse, prend la forme de mon esprit, de mon esprit
A vida me faz um striptease e minha caneta endurece, minha caneta endurece...La vie me tape un striptease et ma plume durcie, ma plume durcie...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rohff e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: