Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 498

Si Seul (Feat Wallen)

Rohff

Letra

Se Só

Si Seul (Feat Wallen)

Te apresento a solidãoJ'te présente la solitude
Esse aí vai te levar a rodar pela Zona SulCelui-là il t'emmènera sillonner la Banlieue-Sud
Ela ignora meus hábitosElle snobe mes habitudes
Você só vê o carro dela quando ela vai emboraTu ne vois que sa caisse quand elle repart
Só as rodas quando ela estacionaQue ses jantes quand elle se gare
Você se joga no vazio quando tá à mercê do olhar delaTu te jettes dans le vide quand t'es au-bord de son regard
Todas as línguas do mundo não poderiam preencher seu silêncioToute les langues du monde ne pourraient combler son silence
Vai ter que preencher o nada até a chave da consciência delaFaudra meubler le néant jusqu'à la clé de sa conscience
E eu perderia o sentido da minha definiçãoEt j'en perdrais le sens de ma définition
É como separar os problemas de suas soluçõesC'est comme séparer les problèmes de leurs solutions
Eu a vi segurando a vela, durante uma fricçãoJe l'ai vu tenir la chandelle, lors d'une friction
O sorriso dos meus filhosLe sourire de mes fistons
Sempre dá um frio na barrigaLui donne toujours des frissons
Eu fico com a pele arrepiada quando ela acaricia minha dorJ'en ai la chaire de poule quand elle caresse ma douleur
O amor dela me machuca a ponto de eu morder o coraçãoSon amour me fait mal à m'en mordre le cœur
Apesar de nós, o tempo nos prende às sequelasMalgré nous le temps nous attache aux séquelles
FlashbacksRenvoi des flashs
Como um ex-piloto de caça, traumatizado por um acidenteComme un ex-pilote de chasse, traumatisé par un crash
No meio da multidão, ela me despida com o olhar, ela se soltaDe la foule, elle me déshabille du regard, elle se lâche
Como os viciados, minha caneta a injetar e aliviarComme les junky, mon stylo la shoot et la soulage

Refrão WallenRefrain Wallen
O caminho que eu escolhi na vidaLe chemin que j'ai pris dans ma vie
E meu trabalho me obriga a te dizer o que eu sintoEt mon métier m'oblige a te dire ce que j'ai sur le coeur
Eu me sinto tão sozinhoJe me sens si seul
Sei que me traíram, mas sei que também decepcioneiJe sais qu'on ma trahi, mais je sais que j'ai déçue aussi
Quando a dor se mistura ao arrependimentoQuand la peine se mélange au regret
A gente se sente tão sozinhoOn se sent si seul

Minha solidão não sai da imaginaçãoMa solitude ne sort pas de l'imagination
??
Você pode fuçar na minha vozTu peux fouiller dans ma voix
Só vai encontrar verdadesTu n'trouveras que des vérités
Porque o gêmeo da ficção não é outro senão a realidadeCar le jumeau de la fiction n'est autre que la réalité
Tenho a impressão de que ela veio ao mundo comigoJ'ai l'impression qu'elle est venue au monde avec moi
Que ela cresceu comigoQu'elle a grandi avec moi
Que ela viaja comigoQu'elle voyage avec moi
Que ela envelhece comigoQu'elle prend de l'âge avec moi
Que ela se compromete em casamento comigoQu'elle s'engage au mariage avec moi
Que ela ri e chora comigoQu'elle rit et pleure avec moi
Que ela vive e morre comigoQu'elle vit et meurt avec moi
Quanto mais rico, mais ela te enganaPlus t'es riche, plus elle te michtonne
Você a adoraTu l'affectionnes
De tanto querer maquiá-la, seu charme te enganaÀ trop vouloir la maquiller son charme te mitonne
Pode até traí-la, mas ela continua fielT'as beau la tromper elle reste fidèle
Você vive delaTu vis d'elle
Se esvazia sobre ela na cela como em um quarto de hotelTe vide sur elle en cellule comme dans une chambre d'hôtel
??
Manipuladora, ela deixa amargo, paranoico!Manipulatrice, elle rend aigri, paranoïaque ![/I]

Refrão WallenRefrain Wallen
O caminho que eu escolhi na vidaLe chemin que j'ai pris dans ma vie
E meu trabalho me obriga a te dizer o que eu sintoEt mon métier m'oblige a te dire ce que j'ai sur le coeur
Eu me sinto tão sozinhoJe me sens si seul
Sei que me traíram, mas sei que também decepcioneiJe sais qu'on ma trahi, mais je sais que j'ai déçue aussi
Quando a dor se mistura ao arrependimentoQuand la peine se mélange au regret
A gente se sente tão sozinhoOn se sent si seul

Eu honro a solidão dos detentos, dos GAVJ'honore la solitude des mitards des GAV
Dos paraplégicos, dos excluídos com HIVDes paraplégiques des écartés atteints du HIV
Das viúvas com sorrisos tão forçadosDes veuves aux sourires aussi forcés
Quanto os casamentos das mães que os pais tiveram que divorciarQue les mariages des mères que les pères ont dû divorcer
Um pensamento para a solidão dos órfãosUne pensée pour la solitude des orphelins
Dos sem-teto, sem apoioDes sans-abris ni soutiens
Dos esquecidos que giram em dinheiro como felinosDes oubliés qui tournent en cash comme des félins
A solidão te observa do fundo de um vagão ou em um bancoLa solitude t'observe du fond d'un wagon ou sur un banc
Ela adota como único amigo uma garrafa?Elle adopte pour seul ami une bouteille ?
Esses companheiros se contam na metade de uma mãoCes compagnons se comptent que sur la moitié d'une main
A amizade deles só se sustenta nesse triste ponto em comumLeur entente ne tient que sur ce triste point en commun
Eu busco respostas para as perguntasJe cherche réponses aux questions
No espelho da varandaDans une glace du balcon
Nuvens no horizonteDes nuages à l'horizon
Do piso ao tetoDu carrelage au plafond
A mão na cueca, a cabeça em outro lugar quando falam comigoLa main dans le caleçon, la tête ailleurs quand on me parle
Fico vagando no nevoeiroTraine tard dans le brouillard
Mastigando o escuro pra ir a lugar nenhumÀ Broyer du noir pour aller nulle part
Sou a fruta que o tempo fez amadurecerJe suis le fruit que le temps a fait mûrir
Que ninguém colheu a não ser apodrecerQue personne n'a cueilli à défaut de pourrir
Como um milionário cercado de idiotasComme un millionnaire entouré de timpes
Sob uma tenda, um futuro morto sequestradoSous une tente un futur mort séquestré
Calibrado na têmpora pra relaxarCalibrer à la tempe pour se détendre
A solidão fuma, bebe até te esquecerLa solitude fume boit jusqu'à t'oublier
E com o tempo ela se afunda com você na ampulhetaEt à l'usure elle s'enlise avec toi dans le sablier

Refrão WallenRefrain Wallen
O caminho que eu escolhi na vidaLe chemin que j'ai pris dans ma vie
E meu trabalho me obriga a te dizer o que eu sintoEt mon métier m'oblige a te dire ce que j'ai sur le coeur
Eu me sinto tão sozinhoJe me sens si seul
Sei que me traíram, mas sei que também decepcioneiJe sais qu'on ma trahi, mais je sais que j'ai déçue aussi
Quando a dor se mistura ao arrependimentoQuand la peine se mélange au regret
A gente se sente tão sozinhoOn se sent si seul

Os caminhos que eu escolhi na vidaLes chemins que j'ai pris dans ma vie
E meu trabalho me obriga a te dizer o que eu sintoEt mon métier m'oblige à te dire ce que j'ai sur le coeur
Eu me sinto tão sozinho, tão sozinho...Je me sens si seul, si seul...
? mas sei que também decepcionei,? mais je sais que j'ai déçu aussi,
Quando a dor se mistura aos arrependimentosQuand la peine se mélange aux regrets
Eu me sinto tão sozinho, tão sozinho...Je me sens si seul, si seul...


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rohff e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção