Tradução gerada automaticamente
La vie continue
Rohff
A vida continua
La vie continue
"Deus, misericordioso, nos expõe a provas, pra que a gente mostre nosso valor..."Dieu, miséricordieux, nous expose à des épreuves, pour qu'on fasse nos preuves...
Não estamos aqui pra eternidade, quando você solta seu último suspiro, um novo ecoa na maternidade...Nous ne sommes pas là pour l'éternité, quand tu pousse ton dernier cri un nouveau retenti en maternité...
Sem fé nem lei, você faz barulho de 'você', tá feliz quando vai embora, por 2/3 meses não se fala mais de você...Sans fois ni loi tu fais parler de 'toi, t'est content kan tu part, pendant 2/3 mois on parle plus d' toi...
Se a gente te deixasse voltar da morte pra te alcançar, você diria que é um pesadelo, que depois da hora é tarde demais...Si on t' laissait revenir de la mort pour t' rattraper, tu dirai que c'est un cauchemar, qu'après l'heure c'est trop tard...
O sol vai nascer, com ou sem você...Le soleil se lèvera, avec ou sans toi...
A vida continua"La vie continue"
Um dia ensolarado, como um dia de chuva,Un jour ensoleillé, comme un jour de pluie,
Você que estava acostumado a viver, hoje você vai emboraToi qui était habitué à être en vie, tu pars aujourd'hui
Você sai do circuito da existência, de pés pra frente,Tu quittes le circuit d' l'existence, les pieds devant,
É como uma palha seca à mercê do vento,T'est comme une brindille sèche à la merci du vent,
Com apenas 16 anos, você brinca na roda dos grandes,A peine 16 ans, tu joues dans la cour des grands,
Multiplica os feitos criminosos, pros mais velhos você tinha coragemMultiplie les exploits criminels pour les anciens t'avait du cran
Você prometia, foi a esperança do crime, elogiado, pelo diabo que não tá aqui pra te pararTu promettais, tu fus l'espoir du banditisme, flatté, par le diable pas là pour t'arrêter
Embora a equipe de menores tentasse te segurarBien que la brigade des mineurs, s'efforça à l' faire
Pegos no CJD qualificado pra grandes negócios,Repris au CJD qualifié pour les grandes affaires,
Você faltava às aulas, não tinha mais nada pra fazer, mas acontece queTu séchait les cours, t'avait pas que ça a faire, mais il s'avère,
No rosto da sua mãe dá pra ver quanto ela sofreuQu' sur le visage de ta mère on voit combien elle en a souffert
Pros professores e os piores, você era o elemento perturbador,Pour les pions et les profs, tu fus l'élément perturbateur,
Ameaçador, violento, você xingava o educador,Menaçant, violent, t'insultais l'éducateur,
Brigador, bonitão, precoce, ladrão talentosoBagarreur, beau gosse, précoce, talentueux voleur
De uma família de chefes, você se aproveitava, fazia admiradores, admiradoras,D'une famille d' caïds, t'en profite, tu faisais des admirateurs, des admiratrices,
Geração de fugas, aquelas que fogem por você, enquanto suas mães se preocupam,Génération d' tournantes, celles qui fuguent pour toi, pendant que leur mère se tourmentent,
Não deixa seu filho solto, você não o reconheceria, sob uma máscara, o irmãozinho cresceu tão rápido quanto um pitbullLaisse pas traîner ton fils, tu l reconnaîtrais pas, sous une cagoule, petit frère a grandi aussi vite qu'un pitt bull
{Refrão:}{Refrain:}
Você quer brincar, os quentes, nunca terá a última palavra,Tu veux jouer, les chauds, t'auras jamais l' dernier mot,
Você morre como um herói, mas a vida continuaTu meurs en héros, mais la vie continue
Atrás das grades, você faz a mamãe chorar,Derrière les barreaux, tu fais pleurer la mama,
Você morre como um herói, mas a vida continuaTu meurs en héros, mais la vie continue
Você gostava de se passar por um caso social, um louco,T'aimais t' faire passer pour un cas sociaux, un fou,
Não contamos mais suas maldades, no parisiense, de fatoOn compte plus tes méfaits, dans l' parisien en effet
Você sonhava em aparecer nas notícias, dormir em hotel com uma ninfomaníaca, sob C.CTu rêvais d' passer aux infos, dormir à l'hôtel avec une nympho, sous C.C
Aliviar as preocupações, sua vida em suspensoSoulager les soucis, ta vie en sursis
Afogado na noite, andando com os traidoresNoyé dans la nuit à marcher avec des cafteurs
Retirando os fundos dos campos, seu campo em afterA retirer les dessous des champs, sou champ' en after
Você queria estar à frente da rede, dando ordens,Tu voulais être à la tête du réseau, donner des ordres,
A droga pra resolver seus problemas quando tá tudo bagunçadoLa poudre pour résoudre tes problèmes quand c'est désordre
Você bebeu tanto, fumou tanto que não tá mais sóbrio, o que sai da sua boca não é limpoT'a tellement bu, fumer que t'es plus sobre, ce qui sort de ta bouche n'est pas propre
Respeitando as coisas erradas, seu pai tá coberto de processosA respecter les mauvaises choses ton père est couvert de procs
Carros e motos de alta gama, você não consegue ficar parado,Voitures et bécanes de hautes gammes, tu tiens plus en place,
Na escola dos marginais, você pulou de classeA l'école des voyous, t'as sauté d classe
Entre os abutres, a classe exibia correntes, pulseiras de ouro,Parmi les rapaces, la classe a arboré des chaînes, des gourmettes en or,
Você pagou a conta, negociando com a morteT'as payé l'addition, à marchander de la mort
Com dinheiro sujo você queria alimentar sua família,Avec de l'argent crade tu voulais nourrir ta famille,
Mas seus pais piedosos e honestos preferiam viver na fomeMais tes parents pieux et honnêtes préféraient vivre la famine
Se exibindo, você enganou os grandes,A rouler des mécaniques, t'as escroquer des pointures,
Sob mandado de busca, você fez uma tinturaSous commission rogatoire, t'as fait une teinture
Situação aleatória, você regou seu falastrão pra se limpar, preso pelo passado que te fez babar, você sabeSituation aléatoire, t'as arrosé ton baveux pour t'en laver, entravé par l' passé qui t'as fait baver tu l' sais
Ele não encontrava as palavras pra explicar, suicídio pra quem vem depois de você, ao ponto de replicarIl trouvait pas les mots pour l'expliquer, suicide pour la relève qui t' suscite, au point de répliquer
Você mal se levanta, tá pegando uma pesada pena, pro processo, você é só um lixo, sua lixeira judicial tá cheia, meu amigoTu t'en relève a peine, t'écope, d'une lourde peine, pour l' proc, t'est qu'une ordure, ta benne judiciaire est pleine, mon pote
Vontade de escapar, se cortar as veias,Envie d' t'évader, t' taillader les veines,
Desperdiçar tantos anos, numa cela condenado pelo sistemaGaspiller tant d'années, dans une cellule par le système condamné
É o jogo da rua, mas você é fraco, perdeu de novo, você é teimoso, pena que pra entender você tinha que morrer.C'est l' jeu d' la rue mais t'es nul, t'as encore perdu, t'es têtu, dommage pour que tu comprennes il fallait qu'on te tue.
{no Refrão}{au Refrain}
Você não respeitava mais nada, falava mal de graça,Tu respectais plus rien, tu parlais mal gratuitement,
Andando com você, a gente arriscava a vida sem quererEn marchant avec toi, on risquait sa vie fortuitement
O sistema te eletrocutou, te achando o mais esperto, muito cabeça dura, a gente pressentia que você ia se dar malLe système t'a électrocuté, te croyant le plus futé, trop buté, on pressentait que tu allais te faire buter
Sua morte vai fazer a felicidade de alguns, não é bom ser temidoTon décès fera le bonheur de certains, pas trop bon d'être crains
Fazer inimigos, nunca se sabe de onde vemS'faire des ennemis, on sait jamais d'où ça vient
No caminho da perdição você encontrou alguém mais louco que vocêSur l' chemin d' la perdition t'est tombé sur plus fou que toi
Atrás de você, 11.43 apontado pra vocêDerrière toi 11.43 pointé vers toi
Você não viu chegarTu l'as pas vu débouler
Uma bala atravessou seu pescoço,Une balle t'a traversé le cou,
Você desabou, não morre na horaTu t'es écroulé, tu meurs pas sur le coup
Seu sangue não para de escorrerTon sang ne cesse de couler
Você usa seu último suspiro pra se levantar, dá alguns passos, você cai de novo,T'utilise ton dernier souffle pour te relever, tu fais quelques pas, tu rechute,
Te sinto cansado, você luta, vive seu último minuto em convulsõesJ'te sent éprouvé, tu lutte, tu vie ta dernière minute sous convulsions
Você agoniza antes da extinção do seu coraçãoT'agonises avant l'extinction de ton cœur
Sob o domínio do medo, você percebe em um flash, revisita seus pecadosSous l'emprise de la frayeur, tu réalises en flash, re-visionne tes péchés
Seja arrependido, tão preso a essa vida, você tenta se agarrarSois repenti, tellement attaché a cette vie, t'essai d' t'accrocher
Impedir sua alma de sair do seu corpo, com um monte de remorso, é isso, você morreuEmpêcher ton âme d' s'évacuer d' ton corps, avec un paquet d' remors, ça y est, t'es mort
Você ignorou o destino, não era sábio, apostou tudo nesse mundo, enquanto você era só de passagemT'as ignoré l' dîn, tu n'étais pas un sage, t'as tout miser dans ce bas monde, alors que tu n'étais que d' passage
A droga te alimentou, o dinheiro sujo te estragou, agora você tá sozinho, num sudário, e o Sheintan sorriLa drogue t'a nourri, l'argent sale t'as pourri, maintenant t'es seul, dans un linceul, et le Sheintan sourit
Depois do seu luto, pegamos os mesmos, começamos de novo,Après ton deuil, on prend les mêmes, on recommence,
A vida continua, sempre a mesma canção, então, sempre a mesma dança.La vie continue, toujours la même chanson, donc, toujours la même danse.
{no Refrão, x2}"{au Refrain, x2}



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rohff e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: