Tradução gerada automaticamente
Regrette
Rohff
Arrependimento
Regrette
Eu nasci poeira e vou embora poeiraJ'suis né poussière et je repartirai poussière
E o Sol vai nascer ao mesmo tempo que a miséria, irmãoEt le Soleil se levera en même temps que la misère frère
Você foi embora, estava aqui na minha frente falando de YarabiT'es parti, t'étais là devant moi à me parler de Yarabi
Você tinha acabado de começar a fazer sua ière-priTu venais de te mettre à faire ta ière-pri
Que Deus te proteja dos castigosQue Dieu te préserves des châtiments
Depois da vida é diferenteAprès la vie c'est autrement
E a rua perde seus monumentosEt la rue perd ses monuments
Perde seus valores, perde seus princípiosPerd ses valeurs, perd ses principes
Perde o respeito pela disciplina no ilícitoPerd son respect de la discipline dans l'illicite
As penas se tornam mais pesadas, das audiências aos caixõesLes peines s'alourdissent des assises aux cercueils
Uma matéria na página de notícias, uma Hajja de lutoUn article en page faits divers, une Hajja en deuil
As mulheres da família ao redor para apoiá-laLes femmes de la famille autour pour la soutenir
Pelo sofrimento do filho que ela viu sairDu chagrin de son fils qu'elle a vu sortir
Para nunca mais voltarPour plus jamais revenir
Partiu cedo demais, sem se despedir da família, dos amigosParti trop tôt, sans dire au revoir à la famille, aux potos
Uma luz apagada no guetoUne lumiere éteinte dans le ghetto
Em lembrança, só fotosEn souvenir que des photos
Ainda mais triste em vídeoEncore plus triste en vidéo
Os bairros desunidos se reúnemLes quartiers désunis se réunissent
Para homenagear sua memóriaPour saluer ta mémoire
Enumerar suas qualidades, contar suas históriasEnumérer tes qualités, raconter tes histoires
Compartilhadas com vocêPartagées avec toi
Eu não percebi o quanto eu me importava com vocêJ'm'etais pas rendu compte à quel point j'tenais à toi
E é sempre assim, seu rosto e sua voz me assombram, irmãoEt c'est toujours comme ca, ton visage et ta voix me hantent frère
Sua personalidade faz faltaTa personnalité me manque
Não éramos do mesmo meioOn était pas du même milieu
Você era mais velhoT'étais plus vieux
Talvez por isso a gente se entendesse melhorC'est peut être pour ça qu'on s'appréciait mieux
Você estava disposto a tudo por mimT'étais prêt à tout pour moi
A ponto de se acidentar de moto vindo me ajudarAu point de cartonner en bécane en venant bouger pour moi
Em rap, só você ouviaEn rap t'écoutait que moi
Eu não vi sua mil e umaJ'ai pas vu ta mille-fa
Que Deus os proteja, estou enojado comigoQue Dieu les protège, j'suis dégouté de moi
Que Deus me perdoeQue Dieu me pardonne
SoubhanAllah, até que ponto as provas podem enfraquecer um homemSoubhanAllah à quel point les épreuves peuvent affaiblir un homme
É tudo que eu lamentoC'est tout ce que j'regrette
Mas no Corão de MecaMais sur le Coran de la Mecque
Que eu estava lá sem estarQue j'étais là sans y être
Mas é Deus quem querMais c'est Dieu qui veut
Falar de você me faz lacrimejarParler de toi me fait rougir les yeux
Sempre uma oração pela sua alma, espero te ver de novo nos céusToujours une doua pour ton âme, j'espère te revoir dans les cieux
Você era um grande homem, respeitado até pela polícia, corajosoT'étais un grand Monsieur, respecté même par la police, courageux
Bonitão como seu filho, apesar do estilo de vida, você o levava para andar de pôneiBeau gosse comme ton fils, malgré le train de vie, tu le ramenais faire du poney
Não se negava a dar tudo a eleSe refusait pas d'aller tout lui donner
Você não sabia ler, mas com você a gente aprendiaTu savais pas lire mais avec toi on apprenait
Um cara confiável, só um olhar e a gente se entendiaUn mec fiable, juste un regard on se comprenait
Sempre com sangue frio, nunca tinha medoToujours le sang froid, jamais froid aux yeux
Hábil nas manobras, nas derrapagens, até de doisHabile aux têtes à queue, aux roues arrières, même à deux
Do 9-4 ao 9-2Du 9-4 au 9-2
Eu não me importo que ele era perigosoJ'm'en bas les couilles qu'il était dangereux
Andar com você por causa das confusõesMarche avec toi à cause des embrouilles
A gente não xinga um morto, seja bom ou mauOn insulte pas un mort qu'il soit bon ou mauvais
No meu lado ou no seu, que descansem em pazDans mon camp ou dans le tien qu'ils reposent en paix
Onde estão, eles não pensam mais na vidaLà où ils sont ils pensent plus à la vie
E se pudessem voltar, seria para garantir seu lugar no ParaísoEt s'ils pouvaient revenir ce serait pour gagner leur place au Paradis
A gente se fuma e é o sistema que nos coloca um contra o outroOn s'entre fume et c'est le système qui nous met à dos
Eu presto homenagem aos nomes como Arafat ou ???J'rends hommage aux nomes-bo comme Arafat ou ???
Que Deus os proteja do fogo do InfernoQue Dieu les préserve du feu de l'Enfer
É pior do que sentir que vai morrer, que não pode fazer nadaC'est pire que de sentir qu'on va mourir, qu'on peut rien faire
Quando eu sentia que você estava mal e fumava um atrás do outroQuand j'sentais qu't'allais mal et qu't'enchainais les joints
Eu improvisava um freestyle que te levantava o moralJ'improvisais un freestyle qui te recollait le moral
Perdi muita gente, a maioria de forma violentaJ'ai perdu beaucoup de gens la plupart violemment
Por histórias de falta de respeito ou dinheiroPour des histoires de manque de respect ou d'argent
Ou acidentes alcoolizados ou overdoseOu d'accidents alcoolisés ou d'overdose
A morte coloca todo mundo em acordo, faz esquecer as causasLa mort met tout le monde d'accord, fait oublier les causes
Ou você relativiza, surta ou se entregaSoit tu relativises, pètes les plombs ou te laisses aller
Eu não choro, mas minha escrita é salgadaJ'pleure pas mais mon écriture est salée
Todos que perderam seu irmão, sua irmã, seu pai, sua mãeTous ceux qui ont perdu leur frère, leur soeur, leur père, leur maman
Seus filhos sob os escombros dos bombardeiosLeurs enfants sous les décombres des bombardements
Longe da vida em Paris, tudo acontece como Deus disseLoin de la vie de Paris tout se passe comme Dieu a dit
O que deve ser o sofrimento? Morrer de doençaQue doit être la souffrance? Mourir de maladie
Tio Ahmed, eu te vi na cama de morteTonton Ahmed, j't'ai vu sur le lit de mort
Dói assistir à agonia de um homem de ouroCa fait mal d'assister à l'agonie d'un homme en or
Bondoso, você me falava como um amigoBienveillant, tu me parlais comme un ami
Sempre lá para reconciliar os membros da famíliaToujours là à réconcillier les membres de la famille
Você se esforçava para nos ensinar os bons costumesTu t'efforcais de nous inculquer les bons caractères
Nos transmitir as virtudes, as riquezas da misériaNous transmettre les vertues, les richesses de la misère
O pai exemplar, você sempre falava calmamenteLe daron exemplaire, tu parlais toujours calmement
Apesar do barulho dos seus muitos travessosMalgré le vacarme de tes nombreux garnements
Eu nunca o vi reclamarJ'l'ai jamais vu se plaindre
Voltando de Meca com a luz, ele partiu sem apagá-laRevenu de la Mecque avec la lumiere, il est parti sans l'eteindre
Que Deus facilite para minha tiaQue Dieu facilite ma tante
Cada um seu turno e a Morte nos colocou todos na lista de esperaChacun son tour et la Mort nous a tous mis sur liste d'attente
Todos condenados de ofícioD'office tous condamnés
É doloroso perder 2 filhos no mesmo anoC'est douloureux de perdre 2 fils dans la meme année
É pela mãe de Mamad, Bassirou DoucouréC'est pour la mère de Mamad, Bassirou Doucouré
Salam para a família de Lasna TouréSalam à la famille de Lasna Touré
Verdadeiros homens, respeitoVrais bonhommes respect
Desde que eles não estão mais aqui, não é mais a mesma coisa, descansem em pazDepuis qu'ils sont plus là c'est plus pareil, reposez en paix
Para Saïd de Chevilly a Athis Mons, mesmo na prisão você precisava do meu apoioPour Saïd de Chevilly à Athis Mons même en prison t'avais besoin de mon ons
E eu teria querido tanto que você ouvisse isso aquiEt j'aurais tant voulu que t'écoutes celui ci
Você nos deixou atrás das grades em semiTu nous as quitté derrière les barreaux en semi
A gente não acredita em suicídio, o Imam que te lavouOn croit pas au suicide, l'Imam qui t'as lavé
Nos disse que você estava bonito, o rosto tranquiloNous a dit que t'etais beau, le visage reposé
Porque você era bom, compartilhava seu coração como pãoCar t'étais bon, tu partageais ton coeur comme du pain
??? eu te senti melhor que perfume??? j't'ai senti mieux que du parfum
Você comprava meus CDs em pacotes de 20T'achetais mes CD par 20
Para dar de presente na ruaPour les offrir dans la rue
Eu ainda não consigo acreditar que aqui embaixo eu não te verei mais (...não te verei mais...)J'réalise toujours pas qu'ici bas j'te verrais plus (...j'te verrais plus...)
Quando meu olhar estava cinza, você me trazia SolQuand mon regard était gris, tu me ramenais du Soleil
Eu me lembro do Laser Quest e das férias em MarseilleJ'me souviens du Laser Quest et des vacances à Marseille
Você me dizia, não se preocupe Housni, tem muita gente que te amaTu me disais t'inquiêtes Housni y a pleins de gens qui t'aiment
Você dá força a eles com seus freestyles e seus temasTu leur donne de la force par tes freestyles et tes thèmes
Você sempre dizia hamdoulillah mesmo quando tudo ia malTu disais toujours hamdoulillah même quand tout allait mal
É Saïd, tudo nele, tudo era normalC'est Saïd tout craché ça, tout était normal
Eu soube da sua morte quando estava gravando este álbumJ'ai appris sa mort quand j'enregistrais cet album
3 dias antes, falávamos sobre nos encontrar ao telefone3 jours avant on parlait de se voir au téléphone
Como se a vida não custasse nadaComme quoi la vie ne coute rien
Você nunca sabe se estará aqui amanhãT'es jamais sur d'être là demain
Você quer voltar, acordar e ir ao rhadmaTu veux rentrer, te réveiller et aller au rhadma
Pelas gerações sacrificadas, os corpos repatriadosPour les générations sacrifiées, les corps rapatriés
As mães de luto e os homens que vão orarLes mères en deuil et les hommes qui vont prier
Pelos queridos que não vemos maisPour les chers qu'on voit plus
Um dia chegará a nossa vez e a vida continuaUn jour viendra notre tour et la vie continue
Do fundo do coração, com toda sinceridadeDu fond du coeur, en toute sincerité
A quem interessar, dedico estes versos aos que estão conscientes da realidadeA bon entendeur, j'dédie ces vers aux gens conscients de la réalité
Eu te falo daquela que vivemos, daquela que vivemos, daquela que certamente viveremos se sobrevivermosJ'te parle de celle qu'on a vecu, celle qu'on vit, celle qu'on vivra certainement si on survit
A Mamadou, a Goutte d'Or, 18º, irmão, AllahirahmouA Mamadou, la Goutte d'Or, 18ème, frère, Allahirahmou
A Kimbatou, Choisy, você nos faz falta, irmão, AllahirahmouA Kimbatou, Choisy, tu nous manques frère, Allahirahmou
Zohair, Dialla Coulibaly de Reims, vocês nos fazem falta, irmãos, AllahirahmouZohair, Dialla Coulibaly de Reims, vous nous manquez les frères, Allahirahmou
Karim Zerouali, a Madame Diakite, AllahirahmaKarim Zerouali, à Madame Diakite, Allahirahma
A todos os entes queridos que perdemosA tous les êtres chers qu'on a perdu
A lista é longaLa liste est longue
Sejam da família, amigos, até inimigosQue ce soient de la famille, des amis, même des ennemis
Porque a Morte coloca todo mundo em acordoParce que la Mort met tout le monde d'accord
Tudo que possuímos é alugado, mesmo que seja compradoTout ce qu'on possède, c'est de la location, même si c'est acheté
Porque não levamos nada conoscoParce que on emporte rien avec soi
Que Deus os proteja, claro, se vocês têm féQue Dieu vous protège, bien sur, si vous avez la foi
Eu vivo cada dia da minha vida como se fosse o últimoJe vis chaque jour de ma vie comme si c'était le dernier
E quando meu filho sorri para mim, é como se fosse o primeiroEt quand mon fils me sourit c'est comme si c'était le premier
Agradeço à zermi por ter me feito quem souJ'remercie la zermi d'avoir fait de moi ce que je suis
Com tudo que meu coração ama e tudo que me alegraAvec tout ce que mon coeur aime et tout ce qui me réjouit
Tudo que me dá vontade, o que me prende à vidaTout ce qui me donne envie, ce qui m'attache à la vie
Tudo que faz manter a fé e suportar a sobrevivênciaTout ce qui fait garder la foi et supporter la survie
Você pode contar os dias vividos, você é a somaTu peux recompter les jours vécus, t'en es la somme
Estou aqui para enfrentar as provas e a mentalidade do HomemJ'suis là pour braver les épreuves et la mentalité de l'Homme
Às vezes somos fortes, às vezes fraquejamosTantôt on est fort, tantôt on faiblit
Às vezes lembramos, às vezes esquecemosTantôt on se souvient, tantôt on oublie
Cuzão, amanhã é hojeCousin, demain c'est aujourd'hui
Enquanto espero o dia DEn attendant le jour J
Ou você me verá mais do que em um pôster diante de velasOu tu me verras plus que sur un poster devant des bougies
Espero que você guarde boas lembranças de mimJ'espère tu garderas des bons souvenirs de moi
Se eu te fiz mal ou te prejudiquei, me perdoeSi j't'ai fait du mal ou du tort excuse moi
Sinceramente, estou aqui para existir da melhor forma que possoSincèrement, j'suis là pour exister du mieux qu'j'peux
Estou trabalhando em mim mesmo para resistir às tentações do FogoJ'travaille sur moi même pour résister les tentations du Feu
Ninguém é perfeito, você sabePersonne n'est parfait, tu le sais
Eu não deixo de te aconselhar, mesmo que eu não faça melhor, eu seiJ'arretrais pas de te conseiller même si j'fais pas mieux, je le sais
O tempo passa e eu não posso segurá-loLe temps passe et j'peux pas le retenir
Muita emoção, muito nervo, e eu não consigo me conterTrop de coeur, trop de nerfs, et j'arrive pas a me contenir
Duas pessoas me fazem sofrer, meu filho e eu saímos dela2 personnes me font souffir, mon fils et moi on sort d'elle
Eu não sou feliz, enfim, é pessoalJ'suis pas heureux moi, bref c'est personnel
É meu destino, eu o acolho de braços abertosC'est mon destin, j'l'accueille les bras ouverts
O mundo estragou minha visão, por isso olho de ladoLe monde m'a pourri la vue, pour ça que j'regarde de travers
Estou cansado de tudo e gosto de poucas coisasJ'suis blazé de tout et j'kiffe peu de choses
Eu me passo de uma mulher, a paixão murcha como uma rosaJ'me passe d'une femme, la passion fane comme une rose
Vontade de largar tudo como Kayna SametEnvie de tout plaquer comme Kayna Samet
Às voltas de hassanats, façam uma oração para que isso me ajudeA découvert de hassanats, faites une doua pour que ça m'aide
Eu sei que Deus tem algo reservado para mimJe sais que Dieu a prévu un truc pour moi
E quando eu morrerEt quand j'vais mourir
Eu sei que não vou entender nadaJe sais que j'vais rien comprendre
Não vou ver nada vindoJ'vais rien voir venir
Talvez da boca de um brolik ou de um fuzilPeut être du canon d'un brolik ou d'un fusil
Ou de um shlass segurado pelo ódio da invejaOu d'un shlass tenu par la haine de la jalousie
Isso vai longe demaisCa va trop loin
Não fale de piedade, de respeito pelo ser humanoParle pas de pitié, de respect pour l'être humain
Instinto de sobrevivência e honra obrigamInstinct de survie et honneur oblige
Trata-se de fazer as coisas certas ou é no mínimo 10 anos.Il s'agit de faire les choses bien ou c'est minimum 10 piges



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rohff e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: