Tradução gerada automaticamente

Chanson de Gestes
Rome
Canção dos Gestos
Chanson de Gestes
Não sirva a ninguém, não culpe a ninguém, esperando a quedaServe no one, blame no one, awaiting the fall
Moldado pela recusa, este sinal significa tudoShaped by refusal, this sign means all
Não tema a ninguém, não doma a ninguémFear no one, tame no one
Pois você conhece a feridaFor you know of the wound
Restaurado à juventude pela rebeliãoRestored to youth by rebellion
Não pergunte a ninguém, não esmague a ninguém, cada sinal significa dorAsk no one, crush no one, each sign means grief
Cada sinal significa assassinato, desprezo e alívioEach sign means murder, contempt and relief
Não sirva a ninguém, não culpe a ninguém, esperando a quedaServe no one, blame no one, awaiting the fall
Moldado pela recusa, este sinal significa tudoShaped by refusal, this sign means all
Esconda-se em luto - em países distantesHide yourself in mourning - in countries far
Entre as mães de boca de cobra da neveAmong the snake-mouthed mothers of snow
Esconda-se em luto - em oceanos vastosHide yourself in mourning - on oceans wide
14 lâminas, 400 golpes14 blades, 400 blows
Não sirva a ninguém, não culpe a ninguém, esperando a quedaServe no one, blame no one, awaiting the fall
Moldado pela recusa, este sinal significa tudoShaped by refusal, this sign means all
Não tema a ninguém, não doma a ninguémFear no one, tame no one
Pois você conhece a feridaFor you know of the wound
Restaurado à juventude pela rebeliãoRestored to youth by rebellion
Não pergunte a ninguém, não esmague a ninguém, cada sinal significa dorAsk no one, crush no one, each sign means grief
Cada sinal significa assassinato, desprezo e alívioEach sign means murder, contempt and relief
Não sirva a ninguém, não culpe a ninguém, esperando a quedaServe no one, blame no one, awaiting the fall
Para estar seguro, para estar bem e para ter certezaTo be safe, to be sound and to be assured
Eu como e durmo e sei que nos encontraremosI eat on and i sleep and i know we will meet
Em outro dia, em uma estrada tranquilaOn another day, on a quiet road
Em uma costa mais seguraOn a safer shore
Não sirva a ninguém, não culpe a ninguémServe no one, blame no one
Não tema a ninguém, não doma a ninguémFear no one, tame no one
Esperando a queda, sem deuses, sem leisAwaiting the fall, no gods, no laws
Então eu como e durmoSo i eat on and i sleep on
E sei que nos encontraremos emAnd i know we will meet on
Outro dia, em uma estrada tranquila, em uma costa mais seguraAnother day, on a quiet road, on a safer shore
Não sirva a ninguém, não culpe a ninguém, esperando a quedaServe no one, blame no one, awaiting the fall
Este sinal significa você, este sinal significa tudoThis sign means you, this sign means all
Morra pela machadinha - em uma cama de cinzasDie by the ax - in a bed of ashes
Morra pela machadinha - nos campos de neveDie by the ax - in the fields of snow
Morra pela machadinha - a varinha mágicaDie by the ax - the magic wand
Morra pela machadinha - da escuridão até o amanhecerDie by the ax - from dark to dawn
Morra pela machadinha - uma negação negadaDie by the ax - a negation denied
Morra pela machadinha - eternamente amarradoDie by the ax - forever tied
Morra pela machadinha - a um sonho quebradoDie by the ax - to a broken dream
Morra pela machadinha - a memórias invisíveisDie by the ax - to memories unseen
Morra pela machadinha - ácido e solDie by the ax - acid and sun
Morra pela machadinha - sol e açoDie by the ax - sun and steel
Morra pela machadinha - sinal e seloDie by the ax - sign and seal
Morra pela machadinha - sem clemência dadaDie by the ax - no quarter given
Morra pela machadinha - uma negação negadaDie by the ax - a negation denied
Morra pela machadinha - eternamente amarradoDie by the ax - forever tied
Morra pela machadinha - a um sonho quebradoDie by the ax - to a broken dream
Morra pela machadinha - a memórias invisíveisDie by the ax - to memories unseen
Morra pela machadinha - em uma cama de cinzasDie by the ax - in a bed of ashes
Morra pela machadinha - nos campos de neveDie by the ax - in the fields of snow
Morra pela machadinha - a varinha mágicaDie by the ax - the magic wand
Morra pela machadinha - da escuridão até o amanhecerDie by the ax - from dark to dawn
Morra pela machadinha - uma negação negadaDie by the ax - a negation denied
Morra pela machadinha - eternamente amarradoDie by the ax - forever tied
Morra pela machadinha - a um sonho quebradoDie by the ax - to a broken dream
Morra pela machadinha - a memórias invisíveisDie by the ax - to memories unseen



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rome e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: