Tradução gerada automaticamente

Abana (part. Doulkha)
Ronisia
Abana (part. Doulkha)
Abana (part. Doulkha)
Eu saio do bre-cham antes que seu pai venhaJ’sors de la bre-cham avant que ton père vienne
Oh, seu pai venhaOoh ton père vienne
Eu curto suas formas, mas eu não sou um pervertidoJ’kiff ses formes mais bon j’suis pas un pervers
Vamos sair do bre-cham antes que o pai dela venhaViens on sort de la bre-cham avant que son père vienne
Han, han bebê, não, não bebêHan, han bébé, non, non bébé
Não fale na frente das pessoas, a gente se desentende em particularParle pas devant les gens, on s’fait la gueule en privé
Lá fora tem muita polícia, não tenho certeza se vou te fazer um bebêDehors trop de P. V., pas sûr que je te fais un bébé
Seja minha Bérénice se quiser que eu seja seu BénéSois ma Bérénice si tu veux que je sois ton Béné
E se eu te disser 'abana', é porque estou chateadoEt puis si j’te dit "abana" , c’est que je suis peiné
O amor do passado é doloroso, o de agora é pagoL’amour d’avant est pénible, celui d’maintenant il est payant
Você sabe quanto tempo passei [?]Tu sais combien de temps j’ai passé [?]
No vento do Cayenne, seguido da minha abayaDans le vent du Cayenne, suivit d'mon abaya
Vamos dormir uma vez mortos, aí não tenho tempo para bocejarOn dormira une fois morts, là j’ai pas le temps de bailler
Se eu levanto de manhã não é para te mandar mensagemSi je me lève le matin c’est pas pour toi que je vais mailler
Mas no traseiro você não paga, eu só aceito PayPalMais dans l’cul tu payes pas, moi c’est qu’en PayPal
Tem um no cueca, não preciso jogar os Peye-poY’en a dans l’caleçon, pas b'soin d'jouer les Peye-po
Eu saio direto do bendo e não me sinto muito bonitoJ’sors tout droit du bendo et j’me sens pas très beau
Olhos vermelhos, talvez eu precise acalmar a ervaLes yeux rouges, il faut peut être que je calme le bédo
Você quer que eu fique chapado mas não vou largar meu baseadoTu veux que je soit jeané mais j’lâcherai pas mon joggo
Se eu confiar em você, vai me virar as costas?Si j’te fais confiance est-ce que tu vas tourner le dos
Se eu confiar em você, vai dar o fora?Si j’te fais confiance est-ce que tu vas donner l’go
Estamos supostos a ser um só, mas lembro que somos doisOn est censés faire qu’un mais j’te rappelle qu’on est deux
Meu amigo foi esfaqueado, desço em menos de dois, ah simMon pote s’est fait charclé, je redescends en moins de deux, ah ouais
Bebê, se você ligar para os 22, vai quebrar as duas pernasBébé si jamais t’appelles les 22 et bah tu te casserais les deux jambes
Bebê, se você ligar para os 22, vai quebrar as duas pernasBébé si jamais t’appelles les 22 et bah tu te casserais les deux jambes
Bebê, se você ligar para os 22, vai quebrar as duas pernasBébé si jamais t’appelles les 22 et bah tu te casserais les deux jambes
Bebê, se você ligar para os 22Bébé si jamais t’appelles les 22
Fui eu quem disse: Abana (Fui eu quem disse: Abana)C’est moi qui ai dit: Abana (C’est moi qui ai dit: Abana)
Sim, eu digo: Abana, abana, abanaOui je dis: Abana, abana, abana
Sim, eu digo: Abana (Fui eu quem disse: Abana)Oui je dis: Abana (C’est moi qui ai dit: Abana)
Fui eu quem disse: Abana, abana, abanaC’est moi qui ai dit: Abana, abana, abana
Fui eu quem disse: Abana (Fui eu quem disse: Abana)C’est moi qui ai dit: Abana (C’est moi qui ai dit: Abana)
Sim, eu digo: Abana, abana, abanaOui je dis: Abana, abana, abana
Sim, eu digo: Abana (Fui eu quem disse: Abana)Oui je dis: Abana (C’est moi qui ai dit: Abana)
Fui eu quem disse: Abana, abana, abanaC’est moi qui ai dit: Abana, abana, abana
Vai, vamos sair do bre-cham antes que meu pai venhaVas-y, viens on sort d’la bre-cham avant qu'mon père vienne
Você sabe que ele não te quer como genroTu sais qu’il veut pas de toi comme beau fils
Vai, vamos sair do bre-cham antes que meu pai venhaVas-y, viens on sort d’la bre-cham avant qu'mon père vienne
Você sabe que ele não quer isso para a filhaTu sais qu’il veut pas de ça pour sa fille
Eu quero a vida de casteloMoi je veux la vie de château
Se você não pode me oferecer, tchauSi tu peux pas me l’offrir, ciao
Eu quero a vida de casteloMoi je veux la vie de château
Você quer fazer só coisas ruinsTu veux faire que du sale
Aos meus olhos você é o mais bonito e você sabeÀ mes yeux tu es le plus beau et tu le sais
Você está em dúvida, não faz esforçoTu es en doute, tu ne fais pas d’efforts
Fui eu quem disse 'abana', agora acabouC’est moi qui ai dit "abana" , maintenant c’est fini
O caso está encerrado, tenho músicas para terminarL’affaire est classée, j’ai des sons à finir
Yeah, yeah, yeahYeah, yeah, yeah
Eu queria que tudo fosse certo, mas você parece exaustoJe voulais que tout soit carré, mais tu m'as l'air épuisé
Eu te deixo na sua ruaMoi, j’te laisse dans ta calle
Na sua ruaDans ta calle
Fui eu quem disse: Abana (Fui eu quem disse: Abana)C’est moi qui ai dit: Abana (C’est moi qui ai dit: Abana)
Sim, eu digo: Abana, abana, abanaOui je dis: Abana, abana, abana
Sim, eu digo: Abana (Fui eu quem disse: Abana)Oui je dis: Abana (C’est moi qui ai dit: Abana)
Fui eu quem disse: Abana, abana, abanaC’est moi qui ai dit: Abana, abana, abana
Fui eu quem disse: Abana (Fui eu quem disse: Abana)C’est moi qui ai dit: Abana (C’est moi qui ai dit: Abana)
Sim, eu digo: Abana, abana, abanaOui je dis: Abana, abana, abana
Sim, eu digo: Abana (Fui eu quem disse: Abana)Oui je dis: Abana (C’est moi qui ai dit: Abana)
Fui eu quem disse: Abana, abana, abanaC’est moi qui ai dit: Abana, abana, abana
Com você é muito sujoAvec toi c’est trop sale
Eu te coloco na encrencaJ’te mets dans la sauce
Não fale, é melhor evitar problemasParle pas, vaut mieux t'évites les soucis
Na verdade, é melhor a gente se afastarEn vrai c’est mieux qu’on se taille



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ronisia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: