C'est la vie
Auf einem am Strassenrand,
lies ich den Wagen zurück.
Schräg gegenüber stand ein Hotel,
und ich versuchte mein Glück.
Ich ging hinein, von weitem schon,
hab' ich sie tanzen geseh'n.
Sie war allein und wirkte auf mich,
einsam, zerbrechlich und schön.
C'est la vie, ein Licht in der Ferne,
C'est la vie, zwei Augen wie Sterne,
C'est la vie, wir werden uns finden.
und verliern, oho
C'est la vie, ein anders Leben,
C'est la vie, von Freiheit umgeben,
C'est la vie, ich konnte es
in ihren Armen spürn.
Morgens erwachte ich aufgewühlt,
in einer anderen Welt.
Sie war gegangen, als ich noch schlief,
hat man mir später erzählt.
Auf ihrem Kissen, in meinem Herz,
blieben die Spuren der Nacht.
Wehrlos und doch, ich habe sehr lang,
an diesen Abend gedacht.
C'est la vie, ein Licht in der Ferne,
C'est la vie, zwei Augen wie Sterne,
C'est la vie, wir werden uns finden.
und verliern, oho
C'est la vie, ein anders Leben,
C'est la vie, von Freiheit umgeben,
C'est la vie, ich konnte es
in ihren Armen spürn, oho. (2x)
É assim a vida
Em uma beira de estrada,
deixei o carro pra trás.
De frente tinha um hotel,
e eu tentei a sorte lá.
Entrei, de longe já,
vi ela dançando então.
Estava sozinha e me pareceu,
solitária, frágil e tão bela.
É assim a vida, uma luz lá no fim,
É assim a vida, dois olhos como estrelas,
É assim a vida, nós vamos nos encontrar.
e nos perder, ooh
É assim a vida, uma vida diferente,
É assim a vida, cercada de liberdade,
É assim a vida, eu pude sentir
nos braços dela.
De manhã acordei agitado,
em um mundo diferente.
Ela tinha ido embora, enquanto eu dormia,
me contaram depois.
No travesseiro dela, no meu coração,
ficaram as marcas da noite.
Desprotegido e mesmo assim, eu pensei muito
naquela noite.
É assim a vida, uma luz lá no fim,
É assim a vida, dois olhos como estrelas,
É assim a vida, nós vamos nos encontrar.
e nos perder, ooh
É assim a vida, uma vida diferente,
É assim a vida, cercada de liberdade,
É assim a vida, eu pude sentir
nos braços dela, ooh. (2x)