Tradução gerada automaticamente

Desde Que Te Perdí
Roque Valero
Desde Que Te Perdi
Desde Que Te Perdí
Uma lágrima na pontaUna lagrima en el filo
Já tá prestes a cairYa esta a punto de lanzarse
E não tem outro jeitoY no hay otro desenlace
Vai secar em outro lugarVa secarse a otra parte
Não tem mais espaço aquiNo hay mas espacio allí
Nas minhas pupilas não cabe ninguémEn mis pupilas no cabe nadie
Desde que te perdiDesde que te perdí
Sem remédio entra na minha bocaSin remedio entra en mi boca
E não seca, se agitaY no se seca se alborota
Vai cortando minhas palavrasVa segando mis palabras
Transforma em outra coisaLas convierte en otra cosa
Não sei o que tá rolando aquiNo se que pasa aquí
Mas minha boca já não conjuga verboPero mi boca ya no conjuga verbo
Se você não tá aquiSi tu no estas aquí
Nada que vai, nada vemNada que va nada viene
Nada detém minha dorNada mi dolor detiene
Nada mais e hoje em tempoNada mas y hoy en tiempo
E o momento me sufocaY me asfixia el momento
Se você não tá aquiSi tu no estas aquí
Desde que te perdiDesde que te perdí
Minhas nuvens vão atrás de um céu cinzaMi nubes van detrás de un cielo gris
Não sei o que fazer com todos os meus silênciosNo se que hacer con todos mis silencios
As noites são de pensamentos eternosLas noches son de eternos pensamientos
Me afundo na nada sem rancoresMe sumerjo entre la nada sin rencores
E minha alma se pinta de coresY mi alma se salpica de colores
De uma manhã em preto e brancoDe una mañana a blanco y negro
Se você não tá aquiSi tu no estas aquí
Desde que te perdiDesde que te perdí
Meu coração só persegue o fimMi corazón persigue solamente el fin
Me afogo com todos esses suspirosMe ahogo con todos estos suspiros
Minhas sombras me cercam, me fazem de inimigoMis sombras me acorralan me hacen su enemigo
E pra te esquecer encontro mil motivosY para olvidarte encuentro mil motivos
Mas é tão difícil te levar ao esquecimentoPero es tan difícil llevarte al olvido
No meu universo não cabe ninguém desde que te perdiEn mi universo no cabe nadie desde que te perdí
Nossas distâncias são transparentesSon nuestras distancias transparentes
Submarinas, são celestesSubmarinas son celestes
E se você olhar meu rosto, tá cansado de viajar em vãoY si ves mi rostro esta cansado de viajar inútilmente
Não sei o que tá rolando aquiNo se que pasa aquí
Mas minhas mãos ainda te sentem, mesmo que você não esteja aquiPero mi manos aun te presientes aunque ya tu no estas aquí
Nada que vai, nada vemNada que va nada viene
Nada detém minha dorNada mi dolor detiene
Nada mais e hoje em tempoNada mas y hoy en tiempo
E o momento me sufocaY me asfixia el momento
Se você não tá aquiSi tu no estas aquí
Desde que te perdiDesde que te perdí
Minhas nuvens vão atrás de um céu cinzaMi nubes van detrás de un cielo gris
Não sei o que fazer com todos os meus silênciosNo se que hacer con todos mis silencios
As noites são de pensamentos eternosLas noches son de eternos pensamientos
Me afundo na nada sem rancoresMe sumerjo entre la nada sin rencores
E minha alma se pinta de coresY mi alma se salpica de colores
De uma manhã em preto e brancoDe una mañana a blanco y negro
Se você não tá aquiSi tu no estas aquí
Desde que te perdiDesde que te perdí
Meu coração só persegue o fimMi corazón persigue solamente el fin
Me afogo com todos esses suspirosMe ahogo con todos estos suspiros
Minhas sombras me cercam, me fazem de inimigoMis sombras me acorralan me hacen su enemigo
E pra te esquecer encontro mil motivosY para olvidarte encuentro mil motivos
Mas é tão difícil te levar ao esquecimentoPero es tan difícil llevarte al olvido
No meu universo não cabe ninguém desde que te perdiEn mi universo no cabe nadie desde que te perdí



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Roque Valero e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: