exibições de letras 3.462
Letra

Na Minha Casa

Chez Moi

Na minha casa somos alojados, somos alimentados, lá nós conversamos e rimosChez moi, on est logé on est nourri, on y parle et on y rit
Lá tem princípios e valores, tem um irmão mais velho e uma irmã caçulaY a des principes, y a des valeurs, y a un grand frère, une petite sœur
Meu irmão andou na linha até os 30 anos, depois se perdeu como uma criançaMon frère a filé droit jusqu'à 30 ans, puis s'est perdu comme un enfant
Amou demais e então viu Deus, parece que tem que crer para ser felizIl a trop aimé puis a vu dieu, parait qu'faut croire pour être heureux
Desde então ele é comportado, como um refém, seus olhos brilham de mil miragensDepuis il est sage, comme un otage, ses yeux brillent de mille mirages
Sua frases terminam todas do mesmo jeito, tanto que dói nos ouvidosSes phrases se terminent toutes pareilles, tellement qu'ça fait mal aux oreilles
Ele ficaria extremamente orgulhoso que nós escutássemos suas precesIl s'rait drôlement fier qu'on écoute ses prières
Entretanto, eu não ouço nada, entretanto, eu caçoo um tanto dissoPourtant je n'entends rien pourtant je m'en moque bien

Mais eu o envolvo bem no meu coraçãoMais je l'enlace fort dans mon cœur
E eu o amo e o apertoEt je l'aime et je le sers
No meu peito, contra os meus medosDans ma poitrine, contre mes peurs
Pertinho da sua luzTout prés de sa lumière

Na minha casa somos amados, somos queridos, lá nós conversamos e rimosChez moi on est aimé on est chéri on y parle, et on y rit
Lá tem tabus, boas maneiras, tem minha mãe e depois meu paiY a des tabous, des bonnes manières, il y a ma mère, et puis mon père
Meu pai, ele tem amor demais para dar, tanto é que ele o deixa transbordarMon père, il a trop d'amour à donner, si bien, qu'il le laisse déborder
Ele tenta, de maneira desajeitada, recuperar o tempo que se perdeIl essaie de façon maladroite, de rattraper le temps qui s'gâte
Ele diz tudo de má vontade e eu resmungo, isso me estraga, me deixa de mau humorIl dit tout de travers, et je grogne, ça m fout en l'air ça m fout en rogne
Porque eu espero sempre outra coisa, seja a falta, seja a overdoseParce que j'attends toujours autr' chose, c'est soit le manque soit l'overdose
Então eu não faço os gestos evidentes, que o deixariam orgulhoso, que o fariam grandeAlors j fais pas les gestes évidents qui l rendraient fier, qui l rendraient grand
E eu faço do meu pior para agradá-loEt je fais de mon pire pour lui faire plaisir

Mais eu o envolvo bem no meu coraçãoMais je l'enlace fort dans mon cœur
Eu o levo nas minhas malasJe l'emmène dans mes valises
E eu quero muito da sua canduraJe veux bien de sa candeur
Toda a minha vida, não importa o que eu digaToute ma vie, quoique j'en dise

Na minha casa somos mimados, somos compreendidos, lá nós conversamos e rimosChez moi on est choyé, on est compris, on y parle on y rit
Não tem segredos, alguns mistérios, e tem os olhos da minha mãeY a pas d'secrets, quelques mystères, et il y a les yeux de ma mère
Que fazem de mim aquela que eu sou, que fazem de mim essa meninaQui font de moi celle que je suis, qui font de moi cette petite fille
Que se sente um pouco de lado, nunca verdadeiramente como deveriaQui se sent un peu à côté, jamais vraiment comme il faudrait
Mas, minha mãe, ela diz tudo que ela pensa e meus desgostos, em suas mãos, dançamMais ma mère elle dit tout ce qu'elle pense, et mes chagrins dans ses mains dansent
E ela é linda e corajosa, ela é digna e trabalhadoraElle est belle et courageuse, elle est digne et travailleuse
Ela corre sempre de um lado para o outro e só descansa no ShabbatElle court toujours a gauche a droite, et se repose que le shabbat
E eu, eu queria me parecer com ela, talvez seja o que me faz estragar tudoEt moi j'voudrai lui r'sembler, c'est p't'etre c'qui m'fait tout rater

Mas eu a envolvo bem no meu coraçãoMais je l'enlace fort dans mon cœur
E eu a encho de elogios, a minha mãeEt je la porte aux nues, ma mère
E é nos seus braços que eu choroEt c'est dans ses bras que je pleure
Bem contra minhas tristezasTout contre mes misères

Na minha casa somos felizes, somos unidos, lá nós conversamos e rimosChez moi on est heureux, on est uni, on y parle et on y rit
Tem dias que eu acabaria com a minha vida, mas eu penso neles, vistos lá de cimaY a des jours j me ferai bien la peau, mais j pense a eux, vu de la haut
E então eu os vejo bravos, enquanto que é na minha cabeça a escuridãoEt puis j'les vois s'en vouloir, alors qu' c est dans ma tête qu' il fait noir
Então eu vivo do melhor jeito que eu posso e eles ficam orgulhosos, extremamente orgulhososAlors je vis du mieux que j'peux l'faire, et ils sont fiers eux, drôlement fiers
E eu, então, me sinto menos zero à esquerda, perto da irmãzinha que adulamosEt moi maint'nant, j'me sens moins nulle, face a la p'tite sœur qu'on adule
"Ela sabe o que quer e isso é certo, ela será minisra da cultura""elle sait c'qu'elle veut, elle, ça c'est sur, elle s'ra ministre de la culture"
Eu posso olhá-la direto no coração sem sentir o peso dos meus errosJ peux la r'garder droit dans le cœur, sans sentir le poids de mes erreurs
Mesmo que me incomode mais que a prefiram àquela que põe tudo a perderMême que ça m' gène plus qu'on la préfère a celle qui fout tout en l'air

E eu a envolvo bem nos meus braçosEt je l'enlace fort dans mes bras
E ainda durmo junto delaJe dors encore contre elle
E quero muito da sua vozinhaJe veux bien de sa p'tite voix
Toda a minha vida, no meu ouvidoToute ma vie, dans mon oreille


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rose (france) e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção