54543

Retreat, dis-ease; I pray for sleep
A temporary absolution
At least in dreams I might find peace
In the unwinding confusion

Sinking down with the fleeting thought that I missed
My chance to own up, to reconcile
Sinking down with the notion that you exist
Like I never owed anything

Drifting fog clears. Alone, I fear
Ending without resolution
Looming idea, finite, severe
I have sown our dissolution
Each night I'm here shaking, unhinged
Still I can't make restitution
Looming idea, finite, severe
I have made our desolation

You're there in shadow
Indicting me. We both know
I can't see you, or make amends

54543

Retiro, doença; Eu rezo pelo sono
Uma absolvição temporária
Pelo menos em sonhos eu poderia encontrar paz
Na confusão descontraída

Afundando com o pensamento fugaz que senti falta
Minha chance de ter, reconciliar
Afundando com a noção de que você existe
Como eu nunca devia nada

O nevoeiro à deriva desaparece. Sozinho, temo
Terminando sem resolução
Idéia iminente, finita, severa
Eu semeei nossa dissolução
Toda noite eu estou aqui tremendo, desequilibrado
Ainda não posso fazer restituição
Idéia iminente, finita, severa
Eu fiz nossa desolação

Você está lá na sombra
Me indiciando. Nós dois sabemos
Eu não posso te ver, ou fazer as pazes

Composição: