Tradução gerada automaticamente
Il est en voyage
Roth Maïdi
Ele está viajando
Il est en voyage
Ela me dizia que ele está viajandoElle me disait il est en voyage
Era só uma sombra sobre paisagensC'était qu'une ombre sur des paysages
Nas águas claras um barco que afundaDans les eaux claires un bateau qui sombre
Longe das ilhas da SondaAu large des îles de la Sonde
Eu o imaginava no escuroMoi, j'l'imaginais dans le noir
Caçador de ouro ou encantador de serpentesChercheur d'or ou charmeur de serpents
Tudo que sei da história delesTout c'que je sais de leur histoire
É que não tiveram muitos filhosC'est qu'ils n'eurent pas beaucoup d'enfants
{Refrão:}{Refrain:}
Só um arranhão, uma feridaJuste une écorchure, une entaille
Uma dor que persisteUne douleur qui dure
Uma mão cortada em um coralUne main coupée sur du corail
Só um arranhão, uma feridaJuste une écorchure, une entaille
Uma dor que persisteUne douleur qui dure
Uma mão cortada em um coralUne main coupée sur du corail
Eu costumava seguir pela costaJe suivais souvent du littoral
As gaivotas, os barcos à velaLes goélands, les bateaux à voiles
O voo dos aviões sobre o marLe vol des avions sur la mer
Nada no horizonte do lado do paiRien à l'horizon côté père
Faltou-me coisas sem importânciaJ'ai manqué de choses sans importances
Essas coisas que fazem toda uma infânciaCes choses qui font toute une enfance
A milhares de horas de diferençaA des milliers d'heures de décalage
Nem sei mais a idade deleJ'sais même plus son âge
{Refrão:}{Refrain:}
Só um arranhão, uma feridaJuste une écorchure, une entaille
Uma dor que persisteUne douleur qui dure
Uma mão cortada em um coralUne main coupée sur du corail
Só um arranhão, uma feridaJuste une écorchure, une entaille
Uma dor que persisteUne douleur qui dure
Uma mão cortada em um coralUne main coupée sur du corail
Ela me dizia que ele está viajandoElle me disait il est en voyage
Uma sombra passava sobre meu rostoUne ombre passait sur mon visage
Eu recusava essas ondas fortesMoi j'refusais ces lames de fond
Que fazem nossas emoções choraremQui mettent en larmes nos émotions
É culpa de tanta ausênciaC'est la faute à tellement d'absence
Se sempre me faltou despreocupaçãoSi j'ai toujours manqué d'insouciance
Se não confio mais de verdade...Si j'fais plus vraiment confiance ...
Nos homens que amo...Aux hommes que j'aime ...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Roth Maïdi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: