Tradução gerada automaticamente

No Breaks
Roy Tosh
Sem pausas
No Breaks
Deixe-me pegar este café bem rápido (ha-ha)Let me get this coffee real quick (Ha-ha)
Ok, cinco da manhã, estou acordado, estou batendo o solOkay, five in the morning, I’m up, I’m beating the sunshine
Eu tenho que ir (tenho que ir)I gotta get goin' (Gotta get goin')
Talvez eu tenha um tempo sozinhoMaybe I'll get some alone time
Abra as escrituras com uma xícara de caféGet the scriptures open with a cup of coffee
Estou pensando: "Cara, a vida não é ótima?" (É ótimo)I'm thinking, “Man, ain't life great?” (It's great)
Esqueci o alarme, e agora o cachorro latindo e meus filhos acabaram de acordar!Forgot the alarm, and now the dog barking and my kids just came awake!
Ok vamos orarOkay, let's pray
Tenho que fazer café da manhã, tenho que lavar pratosGotta make breakfast, gotta wash plates
Não sobrou tempo, então papai, pegue um shake (Rah!)No time left, so daddy, get a shake (Rah!)
Deixando as crianças, tenho uma reunião na oitava rodadaDropping off the kids, got a meeting 'round eight
Pegue o trânsito, estou atrasadoHit the traffic, I’ma be late
Droga, é melhor escrever uma nova música (uma música)Dang, might as well write a new song (A song)
Acabei de receber uma nova batida e é forte (sim)Just got a new beat and it’s strong (Yeah)
Interrompido pela esposa ao telefoneInterrupted by wife on the phone
Disse que o recém-nascido está doente e ela precisa de mim em casaSaid the newborn is sick and she need me at home
Porque ela está estressando'Cause she stressing
Acabou de ter um bebê, essa é sua nova profissãoJust had a baby, that’s her new profession
Não saio de casa há uma semana, é deprimenteAin't left the house in a week, it’s depressing
Tenho que dar um passo à frente, estou sentindo a pressão, vamos matar a agressão, é hora de progredirI gotta step up, I’m feeling the pressure, let's kill the aggression, it's time for progression
Só tenho duas semanas até estar na estradaOnly got two weeks 'till I’m on the road
Pegando o livro porque estou fazendo os showsTaking the book 'cause I’m doing the shows
Minha querida lista, desde que uma mangueiraMy honey do list as long as a hose
Vou ficar uma noite inteira, vou dormir quando eu for embora (durma quando eu for embora)I’ll pull an all-nighter, I’ll sleep when I’m gone (Sleep when I'm gone)
Ok, essa vida que eu inscreviOkay, this that life I signed up
Quando você tenta ser líder, você estará trabalhando até o seu tempo acabarWhen you tryna be leader, you’ll be working till your time's up
Mas algum dia eu estarei viajando, preciso que Deus mude minha opiniãoBut sometime I be trippin', I need God to change my mind up
Cada vez que estou reclamando do papel que ele projetou, não há descansoEvery time that I’m complaining 'bout the role that he designed, it ain’t no breaks
Eu não entendo, não entendo, quebrasI don’t, get no, get no, breaks
Eu não entendo não, não entendo, quebrasI don’t, get no, get no, breaks
Eu não entendo não, não entendo, quebrasI don’t, get no, get no, breaks
Todo gás, sem pausas (não consigo fazer pausas!)All gas, no breaks (I can’t get no breaks!)
Eu não entendo não, não entendo, quebrasI don’t, get no, get no, breaks
Eu não entendo não, não entendo, quebrasI don’t get no, get no, breaks
Eu não entendo não, não entendo, quebrasI don’t get no, get no, breaks
Todo gás, sem pausas (não consigo fazer pausas!)All gas, no breaks (I can’t get no breaks!)
Sim, papai corpo em pleno vigor, estou tentando resolver issoYeah, dad bod in full effect, I’m tryna work it off
Vivendo neste caos, nem sei como trabalhoLiving in this chaos, don’t know how I work at all
Mas eu sei que não é nada maior, eu nunca trocariaBut I know it's nothing greater, never would I trade at all
Lembro que quando tínhamos as contas, não podíamos pagar de jeito nenhumI remember when we had them bills, we couldn’t pay at all
E agora estamos agitando o negócio; pegue o dinheiro, economize tudoAnd now we whipping up the business; take the money, save it all
Eu faço investimentos para meus pequenosI make investments for my kiddos
Isso é o que você chama de graça de DeusThat’s what you call Grace of God
Então, se eu nunca tiver uma pausa e tudo que estou enfrentando difícilSo, if I never get a break and everything I’m facing hard
Só lembro que vai valer a pena, cada dor e cada cicatrizI just remember it’ll be worth it, every pain and every scar
Estou trabalhando até o dia em que voar, minha família fica com tudoI’m on my grind until the day I fly, my family get it all
Não, não tenho nada na reserva, isso mesmo, o Jesus dá tudoNo, I got nothin' on reserves, that’s right, the Jesus give it all
Eu apenas sirvo a um Deus maior, embora esteja me sentindo pequenoI just serve a bigger God, even though I be feelin' small
Ele nunca pecou, o fracasso nunca foiHe ain't never sin at all, failure never been at all
Cara, o que é uma pausa?Man, what’s a break?
Eu não entendo não, não entendo, quebrasI don’t, get no, get no, breaks
Eu não entendo, não entendo, quebrasI don’t, get no, get no, breaks
Eu não entendo, não entendo, quebrasI don’t, get no, get no, breaks
Todo gás, sem pausas (não consigo fazer pausas!)All gas, no breaks (I can’t get no breaks!)
Eu não entendo, não entendo, quebrasI don’t, get no, get no, breaks
Eu não entendo não, não entendo, quebrasI don’t, get no, get no, breaks
Eu não entendo, não entendo, quebrasI don’t, get no, get no, breaks
Todo gás, sem pausas (não consigo fazer pausas!)All gas, no breaks (I can’t get no breaks!)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Roy Tosh e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: