PharmaRusical
RuPaul
FarmaRusical
PharmaRusical
Vivendo melhor através de falsa ciência
Better living through fake science
(Bem-vinda aos Laboratórios Ru-Co)
(Welcome to Ru-co labs)
O futuro é agora e isso tá me deixando maluca!
The future is now and it’s freaking me out
(Bem-vinda aos Laboratórios Ru-Co)
(Welcome to Ru-co labs)
Eles sempre dizem pra você consultar o seu médico
They always say consult your doctor
Antes de tomar alguma medicação
Before taking a new medicine
Mas o que diabos eles sabem?
But what the hell do they know
Diga como se faz, garota
Tell it like it is girl
O que temos no estoque?
What we got in stock?
Nós temos comprimidos, gotas, remendos e injeções
We got tablets, drops, patches and shots
Temos líquidos que podem tirar tudo o que você tem
We got liquids that can take you from whatever you got
Tome um gole, um sorvete, se você ainda pode engolir, um punhado de promessas
Have a sip, have a slurper, if you can still swallow, a hand full of promises
Mesmo que elas sejam vazias
Even though they’re hollow
Aqui nos Laboratórios Ru-Co nós trabalhamos duro
Here at Ru-co labs we’ve worked so hard
Para fazer essas drogas e ajudar você com seus conflitos
To make these drugs help you with your strife
Então dê uma olhada nessas pílulas que estamos preparando
So check out these pills we’re tuckin
Porque, querida, elas estão aqui pra te dar vida!
Cause honey they’re here to give you life
(Bem-vida aos Laboratórios Ru-Co)
(Welcome to Ru-co labs, yah)
Ai, meu Deus!
O. M. G
O que? O que há de errado?
What? What’s wrong?
Os garotos não notam garotas com bundas flácidas
Boys don’t make passes at queens with flat asses
O que eu posso fazer a respeito?
What can I do about it?
Diga adeus para o enchimento e olá para o Badonkadonk
Say goodbye padding and hello to badonkadonk
Faz a sua bunda ganhar volume
And it makes yo ass get a lot humps
Vem num remendo colocado embaixo da sua vagina
It comes in a patch snuffed down by your snatch
Se for algo bom, vai dar resultado
If it’s a good batch then it starts to hatch
Badonkadonk, cuidado J-Lo, cuidado Nicki, cuidado Kandy K
Badonkadonk, watch out J-Lo, watch out nicki, watch out Kandy K
Porque nós estamos prestes a quebrar a internet mais uma vez
Cause we about to break the Internet every other day
Tem um novo botão de energia que tá no display
Got a new power bottom and it’s on display
E tem uma senha que a princípio é 9-0-2-1
It’s got its own zip code by the way 9-0-2-1
Oh, essa é uma baita bunda
Oh, that’s a big old ass
Minha parte de trás parece uma montanha
My backside looks like a mountain pass
Badonkadonk agora disponível a pronta entrega
Badonkadonks now available on the go
Num pózinho que parece um monte de neve
In a perky powder that looks a lot like snow
Coloque na sua salada, ou no seu chá gelado
Put it in your salad or a cold ice tea
Mas não aspire pelo nariz, não estamos em 1983
Don’t snort it up your nose this ain’t 1983
Badonkadonks
Badonkadonks
Ei, Sandy! Eu não te vejo na balada há algum tempo
Hey Sandy haven’t seen you at the club lately
É, pois é. Eu passei a maior parte do meu verão trabalhando na minha audição pro Drag Race
Yeah well, I spent most of my summer working on my Drag Race audition
Isso não foi o que eu ouvi, eu ouvi dizer que você estava com volume nas festas
That’s not what I heard, I heard you’ve been poppin out at parties
Você quer dizer que...? Sandy, não!
You don’t mean? Sandy, no!
Costumava dominar as festas mas agora tô presa em casa
Used to rule the clubs but now I’m stuck at home
Sofrendo de um caso de síndrome de aquendar
Suffering from a case of restless tuck syndrome
Pois quando eu vejo um boy a minha aquenda explode
Cause when I see a stud in a tuck that’s cropped
Eu não posso me montar porque lá embaixo explode
I can’t get in my drag cause my tuck gets popped
Mas agora tem uma solução feita pela Corporação Ru
But now there’s a solution made by Ru-co Inc
Uma pílula bem pequena que faz apertar tudo
A handy little pill that makes your junk shrink
Então abra essa boquinha e diga: Ahhh
So easy once a month just open up your say aww
Quando a vida ficar difícil tome um Flaccida
When life gets to hard just take some Flaccida
(Flaccida, Flaccida)
(Flaccida, Flaccida)
Flaccida salvou minha vida e agora eu estou tranquila
Flaccida saved my life and now I love it oodles
Mesmo com os rapazes eu não sinto nada escapar
Even around the pit crew I feel nothing noodles
(Flaccida)
(Flaccida)
Ilegal em 48 estados
Now illegal in forty-eight states
Aqui está a verdade sobre aquela velha do Twitter
Here’s the tee about that old queen on Twitter
Vocês por que aquela vadia amargurada é sempre tão escrota?
You know that hateful bitch that’s always so bitter
Ela diz que a Gaga copiou tudo da Madonna
She says that Gaga stole it all from Madonna
Qual é a próxima, adotar crianças do Botswana?
What’s next, adopting kids from Botswana?
Ela usa kaftas e moo moos, assim como um monumento, o que ela tem na bolsa dela?
She wears caftans and moo moos, just like a idol, what she have in her gym bag?
Viagra e midol, as crianças estão decaindo depois da Mariah
Viagra and midol, kids today are down hill post Mariah
Quem é essa nova menina chamada Zendaya?
And who’s that new girl names Zendaya?
Você sofre da síndrome de velha chata?
Do you suffer from bitter old queen syndrome?
Os Laboratórios Ru-Co têm um spray pra isso
Ru-co labs has a spray for dat
Trollvada, espirre um jato debaixo da sua coxa velha
Trollvada spray a spritz a dab under your old under thigh
E logo você estará tirando snapchats do seu avocado toast
And soon you’ll be taking snapchats of your avocado toast
Pelo amor de Cathlee Turner, o que tá acontecendo?
For the love of Cathleen turner, what is happening?
Meu Deus, eu tô obcecada com o novo single da Miley
Huh, omy God, I’m obsessed with Miley’s new single
Qual é o novo aplicativo de encontros? Eu tô pronta pra entrar
What’s the new dating app I’m ready to mingle
Eu sou gênero fluído, não entro em rótulos, eu corto as tábuas e me livro dos cabos
I’m gender fluid and not into labels, cutting boards and getting rid of cable
Eu não sento mais nas mesas de jantar, eu viro elas
I don’t just sit at dinner tables anymore, I flip ‘em
Obrigada, Conflama
Thanks Conflama
(Essa vadia é doida)
(That bitch is crazy)
Eu não tomo um gole sequer de vinho há 3 anos, por quê?
I haven’t had a sip of wine in three years, why?
Porque agora eu jogo na cara das pessoas
Because now I throw it in people’s faces!
Obrigada, Conflama
Thanks Conflama
Conflama, é conflito junto ao drama
Conflama, it’s conflict plus drama
Você sabe o que isso quer dizer?
You know what that equals right?
Cifrões
Dolla signs
É isso que toda estrela de reality ganha
It’s what every reality stars got
Conflama, eu coloco 2 colheres de chá no meu café toda manhã
Conflama I put two teaspoons in my coffee every morning
Bom para o último death drop
Good to the last death drop
(Conflama, encontre uma maneira de quebrar tudo essa noite, Conflama)
(Conflama, find a way to pull up tonight, Conflama)
Vadia, eu sou de Chicago
Bitch, I’m from Chicago
(Conflama, não vá para casa antes de começarmos a brigar, Conflama)
(Conflama, won’t go home till we start a fight, Conflama)
Essa não é Rupaul's e a corrida das melhores amigas
This ain’t RuPaul’s Best Friends Race
(Conflama)
(Conflama)
Volta pra lojinha de fantasias de onde tu pertence
Go back to party city where you belong
Vadia, a música acabou
Bitch, the song is over
Não me diga que a música acabou!
Don’t you tell me when the song is over
(Conflama está funcionando)
(Conflama, it’s working)
O que a Tinderella diz quando ela vai para o baile?
What did Tinderella say when she got to the ball?
(BLEEEEEERGH)
Choking violently
Oh, Tinderella, por que você está engasgada?
Oh dear Tinderella, why are u gagging so?
O que eu posso fazer? Eu mordo mais do que eu posso mastigar
What could I do, I bit off more than I could chew
É o meu defeito, eu tenho a síndrome de engasgue e refluxo
It’s my great defect, I have terminal gag reflex
Estressada, engasgada, a síndrome é persistente
Feeling stressed, choked a distant, gag reflex is so persistente
Laboratórios Ru-Co têm uma poção que você pode tomar a vontade
Ru-co labs has a potion you can drink up any ocean
É o Swalloweve
Now there’s Swalloweve
(Lalalalalalalala)
(Lalalalalalalala)
Swalloweve
Swalloweve
Swalloweve é para princesas com mais de 21 anos de idade
Swalloweve is for princesses twenty-one and older
E não previne DST's
And does not prevent the spread of STDs
Efeitos colaterais incluem se sentir maldosa, um gosto duvidável
Side effects include increased bitchyness, an unquenchable thirst
Perder pontos de crédito e astigmatismo total
Lower credit scores and total austigmization
Obrigada, Swalloweve. Agora eu estarei pronta quando o meu príncipe vier
Thanks to Swalloweve I’ll be ready whenever my prince comes
(Swalloweve)
(Swalloweve)
Tu viu os sapatos dela?
Did you see her shoes?
(Sim, queen!)
(Yass queen)
Eles não são bregas?
Queen 1: Aren’t they so tacky?
(Sim, queen!)
(Yass queen)
Você pode parar de falar isso?
Queen 1: Can you stop saying that?
(Sim, queen!)
(Yass queen)
Eu acho que você não pode
I don’t think you can?
(Vadia, o que você quer dizer?
(Bitch, what do you mean?)
Algumas queens são tão irritantes, suas vozes são estressantes
Some queens are so annoying, they’re voices are really cloying
Repetindo as mesmas palavras, saindo de suas bocas como merda
Repeating the same words falling out they’re lips like turds
Oh, garota você tem boca de sacola, e isso é um grande problema
Oh gurl, you got Drag mouth, it’s a bit problimary
Você precisa ler um livro imediatamente
You need to read a book like right now
E enriquecer o seu vocabulário
And up your vocabular
Mas agora tem uma solução quem vem lá do sul
But now there’s a fix when you come and go South
Tudo que você precisa fazer é colocar o CAULK na sua boca
All you gotta do is put this Caulk in your mouth
Caulk, soletrando fica C-A-U-L-K, não seja mente poluída
Caulk, as in C-A-U-L-K get your mind out of the gutter
Qualquer um pode usar, seja hétero, gay ou bi
Anyone can use it including straights, bis and gays
Impede que seus lábios de falarem clichês
It stops your loose lips from shouting drag cliches
Efeitos colaterais são inclusos, mas não são limitados a apenas "Yass, Queen"
Side effects include but are not limited to yass queen
Agora sim
Damn now I got it
Graças a Deus, agora se recomponha, garota. Okurrrr?
Good God, get a grip gurl, okur-r-r-r-r
Eu tenho uma dúvida, que tá me matando por dentro
There’s a question, burns deep in my soul
Aquela que eu preciso perguntar
One that you, can only control
Do seus lábios, para os ouvidos de Deus, há uma resposta que precisamos ouvir
From your lips to God’s ear, there’s an answer we all need to hear
Me diga se tem uma opção anal
Tell me is there an anal option
O que é certo pros outros, não é certo pra mim, eu estou perguntando sobre biologia
What’s right for others ain’t right for me, what I’m asking is biology
RuPaul me diz que tem uma opção anal
RuPaul is there an anal option for me
(Pra mim, pra mim, pra mim e pra mim também)
(For me, for me, for me, for me, me too)
5 em cada 4 médicos não recomendando os Laboratórios Ru-Co
Five out of four doctors don’t recommend Ru-co labs
Então crianças, não usem drogas
So kids just don’t drugs
Apenas se ame para quem possa amar outro alguém
Just love yourself so you can love somebody else
Posso ouvir um amém?
Can I get an amen?
Amém
Amen
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de RuPaul e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: