Tradução gerada automaticamente
Never Did
Ryan Caraveo
Nunca fiz
Never Did
Ok, agora verifique essa merda
Ok now check this shit
Eu sou uma força a ser reconhecida
I’m a force to be reckoned with
Daqui a 10 anos eles vão estar perguntando como eles dormiram nessa
10 years from now they gon be askin’ how they slept on this
Foda-se meu homem de maneiras
Fuck my manners man
Alguém sendo varrido por isso
Somebody getting swept on this
Estou vendo homem vermelho
I’m seein red man
Eu deveria ter conseguido metanfetamina sobre isso
I should’ve gotten meth on this
Marchando com a força de mil sóis
Marchin with the force of a thousand suns
Construa suas paredes, observe-me quebrá-las em pedaços
Build your walls watch me break em all down to crumbs
Eu posso encaixar a coroa que você usa no meu polegar
I can fit the crown you wear right around my thumb
Você tem uma mente pequena, foda-se seu trono, eu não me curvo
You got a small mind, fuck your throne I bow to none
Tantos esqueletos meu armário está uma bagunça
So many skeletons my closet is a mess
Temos uma quantidade de pressão doentia e muito estresse
Gotta sick amount of pressure and an awful lot of stress
Mas estou trabalhando há tanto tempo que esqueci a bagunça
But I’ve been workin so long I forgot about the mess
Acho que prefiro estar exausto do que deprimido
Guess I’d rather be exhausted than depressed
Escolha o seu veneno
Pick your poison
Faça-os odiar tanto que os destrua
Make em hate so much that it destroys em
E quando eles não conseguem vencê-lo, ouça-os, mude a voz deles
And when they cannot beat you listen to em, switch their voices
Ouvi falar, mas é apenas uma mistura de ruídos diferentes
I Heard em talkin’ but it’s just a mix of different noises
Agora eles enviam ofertas, eu apenas misturo, anulo e evito como
Now they sendin’ offers I just mix em, void em, then avoid em like
Eu não preciso deles (eu não preciso deles)
I don’t need em (I don’t need em)
Nunca (nunca)
Never did (never did)
Sempre em movimento, nunca se acomode (se acomode)
Always on the move never settle in (settle in)
Nunca se acalme Não preciso de sedativo (não preciso)
Never settle down I don’t need no sedative (I don’t)
Deus sabe que estou trabalhando
Lord knows I’m workin
Eu não posso deixar o diabo vencer
I can’t let the devil win
Eu não preciso deles (eu não preciso deles)
I don’t need em (I don’t need em)
Nunca (nunca)
Never did (never did)
Sempre em movimento, nunca se acomode (se acomode)
Always on the move never settle in (settle in)
Nunca se acalme Não preciso de sedativo (não preciso)
Never settle down I don’t need no sedative (I don’t)
Deus sabe que estou trabalhando
Lord knows I’m workin
Eu não posso deixar o diabo vencer
I can’t let the devil win
Eu não preciso discordar de meus colegas, mesmo que seja claro como cristal
I don’t need to diss my peers even though it’s crystal clear
Eles desejam que eu desapareça, mas puto que estou aqui
They wish I’d disappear dap me up, but pissed I’m here
Se eu não estiver na sua lista de medos, me dê um ano fiscal
If I’m not on your list of fears, just give me a fiscal year
Eu vou trancá-lo, Ryan tem a merda segura
I am gonna lock it down, Ryan’s got the shit secure
É obscuro como eles falam sobre você quando você não está por perto
It’s obscure how they talk about you when you’re not around
Como se eu não pudesse ouvi-los simplesmente porque eles não estão falando alto
Like I can’t hear ‘em simply just cause they ain’t talkin loud
Eu nunca andei como eles, então eles diziam que não sou permitido
I was never walkin like ‘em so they’d say I’m not allowed
Eles devem precisar de algo, porque eles não estão dizendo nada agora
They must need something though cause they ain’t sayin nada now
Diga para eles se afastarem de mim, eu não quero sua preguiça
Tell ‘em get away from me, I don’t want your laziness
Não sei muito sobre isso, mas ouvi dizer que é uma merda contagiosa
Don’t know much about it but I heard that it’s contagious shit
Não posso conter esse presente, sou mais burra do que a bengala que você cheira
I cannot contain this gift, I’m doper than the cane you sniff
Honestamente, você é louco, se você acha que pode domar esse garoto
Honestly you crazy if you think that you can tame this kid
Minha equipe trabalha tão duro quanto eu, nunca preciso tomar conta de uma babá
My team work as hard as me I never have to babysit
Tente bater na minha agitação, mas a sua agitação é suave como merda de bebê
Try to knock my hustle but your hustle soft as baby shit
Eu já tenho uma rainha, eu não quero sua dama
I already got a queen I don’t want your lady bits
Eu não pago ninguém para construí-lo Eu saio e coloco os tijolos
I don’t pay no one to build it I go out and lay the bricks
Eu não preciso deles (eu não preciso deles)
I don’t need em (I don’t need em)
Nunca (nunca)
Never did (never did)
Sempre em movimento, nunca se acomode (se acomode)
Always on the move never settle in (settle in)
Nunca se acalme Não preciso de sedativo (não preciso)
Never settle down I don’t need no sedative (I don’t)
Deus sabe que estou trabalhando
Lord knows I’m workin
Eu não posso deixar o diabo vencer
I can’t let the devil win
Eu não preciso deles (eu não preciso deles)
I don’t need em (I don’t need em)
Nunca (nunca)
Never did (never did)
Sempre em movimento, nunca se acomode (se acomode)
Always on the move never settle in (settle in)
Nunca se acalme Não preciso de sedativo (não preciso)
Never settle down I don’t need no sedative (I don’t)
Deus sabe que estou trabalhando
Lord knows I’m workin
Eu não posso deixar o diabo vencer
I can’t let the devil win
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ryan Caraveo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: