Tradução gerada automaticamente
Paradise
Ryan Caraveo
Paraíso
Paradise
O paraíso é um lugar longe de casa
Paradise is a place that's far from home
E ultimamente tudo que eu vejo é tudo o que eu já conheci
And lately all I ever see is everything I've ever known
Paraíso
Paradise
Ultimamente eu tenho caído em êxtase (êxtase)
Lately I've been dropping ecstasy (ecstasy)
Nunca fiz isso, mas tentei apenas para ver (apenas para ver)
Never done it, but I tried it just to see (just to see)
Perseguindo a liberdade como se eu estivesse ficando sem juventude
Chasing freedom like I'm running out of youth
Pergunte a mim mesmo o que me faz feliz, não consigo encontrar a verdade
Ask myself what makes me happy, I can't seem to find the truth
As pessoas me perguntam o que eu faço, eu digo que estou perseguindo sonhos
People ask me what I do, I say that I'm chasing dreams
Eu sei que eles apenas pensam que eu sou louco colocando fé em faz de conta
I know they just think I'm crazy putting faith in make believe
Eu não os culpo, eu não os culpo
I don't blame 'em, I don't blame 'em
Porque alguns dias eu penso o mesmo
'Cause some days I think the same
Como se estivesse perdendo meu tempo, mas não tenho tempo para mudar
Like I've been wasting my time, but I don't got no time to change
Eu trapaceei, eu trapacei toda vez que me apaixonei
I done cheated, I done cheated, everytime I've been in love
Persiga a garota que não se importa, e machuque a pessoa que se importa
Chase the girl who doesn't care at all, and hurt the one who does
Fui criado para simplesmente esquecê-los, sim, foi assim que cresci
I was raised to just forget about 'em, yeah, that's how I grew
A cada ano 'um estado diferente, a cada série' uma escola diferente
Every years' a different state, every grades' a different school
A cada dois anos, o pai trazia para casa uma mãe diferente
Every couple years or so, dad brought home a different mom
Irmãos, irmãs vão e vêm, o que diabos é um vínculo familiar?
Brothers, sisters come and go, what the fucks' a family bond?
Eu só quero voar para qualquer lugar, menos onde estamos
I, just wanna fly to anywhere but where we are
Então, me leve embora e me levante alto e me leve para longe
So, take me away and take me high and take me far
'Causa
'Cause
O paraíso é um lugar longe de casa
Paradise is a place that's far from home
E ultimamente tudo que eu vejo é tudo o que eu já conheci
And lately all I ever see is everything I've ever known
O paraíso é um lugar longe de casa
Paradise is a place that's far from home
E ultimamente tudo que eu vejo é tudo o que eu já conheci
And lately all I ever see is everything I've ever known
Ultimamente eu tenho largado dois de cada vez
Lately I've been dropping two at a time
Isso não me transforma em fase agora, estou indo muito bem
It doesn't phase me now, I'm doing just fine
E ultimamente venho violando a lei
And as of lately I've been breaking the law
Perseguindo esse dinheiro eu não estou fazendo todos os dias do meu trabalho
Chasing this money I'm not making everyday of my job
Sim, esse é o mal que matará esta corrida, ninguém se sentindo seguro
Yeah, that's the evil that'll kill this race, nobody feeling safe
Crianças escondendo o rosto, selando o destino, apenas para encher um cofre
Kids concealing face, sealing fates, just to fill a safe
Rob e roube seus vasos enquanto seu rosto está em uma fronha
Rob and steal your vases while your face is in a pillow case
Nós, em um estado de guerrilha, perseguindo imóveis maiores
We in a guerrilla state chasing bigger real-estate
Agora arriscamos riscos reais, não há tempo para sentir erros
Now we riskin' realer stakes, ain't no time to feel mistakes
Não há rolos ou tomadas extras, me diga quanto reais são necessários?
Ain't no extra reels or takes, tell me how much reals' it take?
Para parar o cinema e os pecados que você administra
To stop the cinema and the sins you administer
Porque quando terminar, você verá que esses minutos são apenas em miniatura
'Cause when it's finished, you'll see these minutes are just miniature
Eu costumo aparecer quando estou meio estressado, e eu
I tend to pop 'em when I'm kinda stressed, and I
Realmente não me importo com o lado afeta, e eu
Do not really mind the side affects, and I
Só quero voar para qualquer lugar, mas onde estamos
Just wanna fly to anywhere but where we are
Então, me leve embora e me levante alto e me leve para longe
So, take me away and take me high and take me far
'Causa
'Cause
O paraíso é um lugar longe de casa
Paradise is a place that's far from home
E ultimamente tudo que eu vejo é tudo o que eu já conheci
And lately all I ever see is everything I've ever known
O paraíso é um lugar longe de casa
Paradise is a place that's far from home
E ultimamente tudo que eu vejo é tudo o que eu já conheci
And lately all I ever see is everything I've ever known
O paraíso é um lugar longe de casa
Paradise is a place that's far from home
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ryan Caraveo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: