Tradução gerada automaticamente
Chienne
Sabá
Cadela
Chienne
Ela, cadela, puta de melodia sem parar na minha cabeçaElle, chienne, putain d'mélodie sans cesse dans ma tête
Preso. Sem ela eu pareço muito bobo, manoBloqué. Sans elle j'parais trop bête, frère
Apaixonado. Sem palavras. O amor de um pobretãoAmoureux. Rien à dire. L'amour d'un pouilleux
Tudo dentro, meu sangue ferve pelo meu desejoTout dedans, mon sang boue pour mon penchant
Ela, cadelaElle, chienne
Quantos a montam?Combien la chevauchent ?
Quantos tocam o lado esquerdo?Combien touchent le côté gauche ?
Moleque, eu libero meus pensamentos, meus traumasMioche, je libère mes pensées, mes arrières
A impressão da traição me persegueL'impression de l'adultère me hante
As belas palavras faltam pra ela, cadelaLes belles paroles manquent pour elle, chienne
A briga tenta. Quantas cãibras paralisam,La querelle tente. Combien d'crampes paralysent,
Tenta entender, tentaTente de piger, essaye
Perceba, já se passaram 10 anosRéalise, 10 ans sont passés déjà
Quantos alexandrinos, em seus braçosCombien d'alexandrins, dans tes bras
Veja quem te ama. Esse tema é feito praVois qui t'aime. Ce thème est fait pour
Cadela, você me enfeitiça. Dormir sem você?Chienne, tu m'ensorcelles. Me coucher sans toi ?
Impossível, meu coração te ferePas possible, mon coeur tu cribles
Cadela, por você eu transpiro, rainhaChienne pour toi j'transpire, reine
A quem confesso minhas doresA qui j'confesse mes peines
Da manhã à noite, montadoDu matin au soir, en selle
Sobre minhas nuvens, a neblina se dissipaSur mes nuages, le brouillard se dissipe
Hoje, pra te homenagearAujourd'hui, pour te rendre hommage
Eu antecipo quem vai dizerJ'anticipe ceux qui vont dire
Que eu tô pirando, longe dissoQue j'flippe, loin d'là
É que ela sempre merece mais do que temC'est qu'elle mérite toujours mieux que c'qu'elle a
Cadela. Você me deu tantos nomesChienne. Tu m'as donné tant de noms
O meu, um nome grande. Nas melodias que eu calarei o...Le mien, un gros nom. Aux mélodies dont j'tairai le...
Eu desci, muito fundoJ'suis descendu, trop profond
Cadela, ouça, veja quem te amaChienne, entends, vois qui t'aime
{Refrão: x2}{Refrain: x2}
Ouça, como o amor se espalhaEntends, comment l'amour se répand
Muda o som, bom DeusChance le bon son, bon sang
Pra um bom tempo, pretextoPour du bon temps, prétexte
Eu esperei muito tempo pelo contextoJ'attend depuis longtemps le contexte
Pra te provar meu amor em versosPour te prouver mon amour sur texte
Cada crepúsculo me irrita. Eu penso nos seus exChaque crépuscule vexe. Je pense à tes ex
Cadela que eu amo, flex. Não é fácil, a mente tortaChienne que j'aime, flex. Pas évident, l'esprit tordu
Na vara, soa. A maçã eu mordi.Sur hampe, sonne. La pomme j'ai mordu.
Meu nome apareceu, no seu. Representando seus ares estendidos.Mon nom est paru, sur son. Représentant tes airs étendus.
Fodido, sem você, eu tô perdido, cadela.Foutu, sans toi, j'suis perdu, chienne.
Meu espelho, meu duplo, seus ares perturbam, criadores de emoçõesMon miroir, mon double, tes airs troublent, créateurs d'émotions
Livre, o repertório se abre. Mesmo que você esteja com outroFree, le répertoire s'ouvre. Même si tu couves un autre
Minhas dores forjarão meu ódio pra cumprir meu dote, cadelaMes peines forgeront ma haine pour accomplir ma dote, chienne
Ganhar seu amor em notas sem abaixar a calçaGagner ton amour sur des notes sans baisser mon froc
Entende! Seu campo me bloqueia, o que fazerComprend ! Ton champ me bloque, quoi faire
Eu aceito a competição. Que possamos encontrar o melhorJ'accepte la compétition. Puissions-nous trouver le meilleur
O orador está morrendo, cadela.L'orateur se meurt, chienne.
O outro, ele passa tempo com você?L'autre, est-ce qu'il en passe du temps avec toi ?
Meu teto sem você não seria boa sorteMon toit sans toi n'en serait bonne chanc'un
Cadela, eu não ligo pros vizinhos. Quantas doresChienne, j'm'en fous des voisins. Combien d'peines
Não vale a pena. Uma sorte, que eu ainda esteja vivoCa n'en vaut pas la peine. Une aubaine, que j'sois encore en vie
Desejo você, essa é minha vontade. Fora do palcoEnvie d'toi, elle est là mon envie. Hors d'scène
Fora de mim, tem o estúdio. Não tem nada que me sirvaHors d'moi, y'a l'studio. Y'a rien qu'ça qui m'va
{no Refrão}{au Refrain}
As coisas limpas se sujam rápido. Cadela, por você eu editoLes propres se salissent vite. Chienne, pour toi j'édite
Do jdid eu tiro, imito, veja quem merece, entre os 'afritesDu jdid dégain, j'imite, vois qui mérite, parmis les 'afrites
A inveja não existe quando eu esfarelo. CadelaLa jalousie n'existe pas quand j'effrite. Chienne
Escolha, quem se solta entre os mofados. Seu amor se destrói, pra quem?Choisis, qui déchaîne parmis les moisis. Ton amour se détruit, pour qui ?
Vai saber. Minhas palavras, de ouro negro. Cadela.Va savoir. Mes paroles, de l'or noir. Chienne.
O mundo gostaria de te ter, eu te deixo a escolhaLe monde voudrait t'avoir, j'te laisse le choix
Sem problemas, veja quem falha. Cadela, minha fé sangraPas d'problèmes, vois qui foire. Chienne, mon foi saigne
Pra esquecer nada me sorriu. Sem você, eu era um fantasmaPour l'oubli rien m'a sourit. Sans toi, j'étais un fantôme
Você fez de mim, um homem com neurônios queimados, você estáT'as fais de moi, un homme aux neurones grillées, t'y es
Minha destino você é. Estou preso na merdaMa destinée tu es. Je suis ancré dans la merde
Eu fumo verde pela esperança, cadelaJe fume de la verte pour l'espérance, chienne
A inocência não existe mais. O vício está em todo lugarL'innocence n'est plus. Le vice de partout se situe
Os jovens, todos teimosos. O que você acha?Les jeunes, tous des têtus. Qu'en penses-tu ?
Deus só dá carne pra quem não tem dentesDieu donne seulement de la viande à ceux qu'ont pas d'dents
Cadela, sem ilusões. As minhas ainda intactasChienne, pas d'illusions. Les miennes encore intactes
Não é, por enquanto a fusão, mas vai chegar. CadelaC'est pas, pour l'moment la fusion, mais ça viendra. Chienne
Nos meus braços você vai acabar. Eu esperarei o tempo certo. CadelaDans mes bras tu finiras. J'attendrai l'temps qui faut. Chienne
Eles são seus meus versos, memo do free em 9.8Ils sont à toi mes mots, mémo du free en 9.8
{no Refrão}{au Refrain}
Ouça como o amor se espalha.Entends comment l'amour se répends.
É o Free. Free, a paixão.C'est le Free. Free, la passion.
Ouça. 98. Belsunce. Ouça cadela.Entends. 98. Belsunce. Entends chienne.
Memo do free em 98. Escute.Mémo du free en 98. Ecoute.
Cadela de melodia. {x3} Ouça.Chienne de mélodie. {x3} Entends.
É o Free que te conectaC'est le Free qui te branche
Puta de melodia. Cadela.Putain de mélodie. Chienne.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sabá e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: