1648 (Swedish version)
Sabaton
1648 (versão sueca)
1648 (Swedish version)
A Europa está buscando a paz e ninguém mais lutou
Europa söker fred och ingen annan stred
Generais do norte continuam o trabalho
Generaler ifrån norr till verket skred
(Cruel)
(Ond)
Eles saqueiam
De plundrar
(Abismo)
(Bråd)
Eles estão estuprando
De våldtar
(Morte)
(Död)
Veja toda a Boêmia em chamas
Se hela Böhmen står i brand
Uma cidade permanece
En stad står kvar
É preciso conhecer sua força
En här måste mätta sin mun
Para batalhar
Till strid
Ele saqueou o seu caminho
Den plundrar sin väg
Sem paz
Ingen frid
Quando Köningsmarck avança
När Köningsmarck går fram
Como nenhum outro homem
Som ingen annan man
Como ninguém mais pode
Som ingen annan kan
Queimem e matem até a Boêmia cair
Brand å mord ty Böhmen skall falla
A lei de Königsmarck será imposta em Praga
Köningsmarcks lag låt den stiftas i Prag
Afogado em sangue enquanto os suecos avançam
Dränkt i blod som svenskarna slår sig fram
Espalhando o mal
Gör onda dåd
Não dá piedade
Ger ingen nåd
Conquistou o castelo da cidade um massacre sem remorso
Erövrat stadens borg en masslakt utan sorg
Quando saquearam, queimaram e devastaram a fortaleza
När de plundrat bränt och skövlat på dess torg
(Cruel)
(Ond)
Para o sangue
Till märgen
(Abismo)
(Bråd)
Para o abate
Till slakten
(Morte)
(Död)
Um deles está a espera do outro lado da ponte
En står å väntar över bron
A cidade é deixada
Staden står kvar
Na Ponte Carlos, o combate terminou
På Karlsbron tog stridslyckan slut
Para quem?
För de
Quem lutou tanto
Som kämpat så hårt
Através do fogo
Genom eld
Eles saquearam e avançaram
De plundrat och gått fram
Como nenhum outro homem
Som ingen annan man
Como ninguém mais pode
Som ingen annan kan
Queimem e matem até a Boêmia cair
Brand å mord ty Böhmen skall falla
A lei de Königsmarck será imposta em Praga
Köningsmarcks lag låt den stiftas i Prag
Afogado em sangue enquanto os suecos avançam
Dränkt i blod som svenskarna slår sig fram
Espalhando o mal
Gör onda dåd
Não dá piedade
Ger ingen nåd
A batalha pela cidade nas margens do Rio Vltava
Slaget om staden vid Vltavas strand
Onde a guerra estourou e onde terminou
Där kriget bröt ut och där det tog slut
Por trinta anos, a guerra exigiu o seu direito
I trettio år har kriget krävt sin rätt
Para o soldado que fez o juramento
För soldaten som svor eden
Para os oito milhões que perderam suas vidas
För de åtta miljoner som har mist sitt liv
Não há conforto na paz?
Finns det ingen tröst i freden
É preciso conhecer sua força
En här måste mätta sin mun
Para batalhar
Till strid
Ele saqueou o seu caminho
Den plundrar sin väg
Sem paz
Ingen frid
Quando Köningsmarck avança
När Köningsmarck går fram
Como nenhum outro homem
Som ingen annan man
Como ninguém mais pode
Som ingen annan kan
Queimem e matem até a Boêmia cair
Brand å mord ty Böhmen skall falla
A lei de Königsmarck será imposta em Praga
Köningsmarcks lag låt den stiftas i Prag
Afogado em sangue enquanto os suecos avançam
Dränkt i blod som svenskarna slår sig fram
Espalhando o mal
Gör onda dåd
Não dá piedade
Ger ingen nåd
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sabaton e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: